Sweet Darkness / David White
甜美的黝暗
When your eyes are tired
the world is tired also.
若你雙眼疲憊,
這世界亦疲憊。
When your vision has gone,
no part of the world can find you.
若你失去遠見,
世界任何角落都尋不著你。
Time to go into the dark
where the night has eyes
to recognize its own.
那正是你進入黝暗的時刻,
黑夜擁有認清自己眼睛的雙眼。
There you can be sure
you are not beyond love.
那兒,你得以確定
你仍在愛裡。
The dark will be your home
tonight.
今晚,黝暗會是
你的安身之地。
The night will give you a horizon
further than you can see.
黑夜會給予你
超乎眼界的地平線。
You must learn one thing.
The world was made to be free in.
你必須體會一件事。
世界是為了讓你於其中感到自由。
Give up all the other worlds
except the one to which you belong.
放下所有世界,
除了你真正歸屬的那個。
Sometimes it takes darkness and the sweet
confinement of your aloneness
to learn
anything or anyone
that does not bring you alive
is too small for you.
有時,就是需要黝暗
和孤獨幽禁你的那份甜美
才能體會
無法讓你活出生命力的
任何事或任何人,
對你,都過於狹隘。
(Mary May 譯)
聆聽詩人朗讀:
詩人分享與朗讀: