新書《色爾瑪》:繫泊記憶,寄線索於未來

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

翻譯,一般而言是譯者走向作者的工作,是譯者查閱資料,確認書中人事物的工作。大塊新書《色爾瑪》卻反其道而行,是書中人物尋找作者,作者撰述成書之後,又再尋找譯者,書中人物主動向譯者提供協助的故事。我恰巧就是這個故事最末端的譯者。

raw-image



色爾瑪(Selma Vos)是荷蘭猶太人,僥倖逃過二戰納粹迫害,戰後在劍橋大學結識中國心理學家曹日昌,婚後育有曹增義、曹何麗與一對子女。他們懷抱一個建設新中國的理想定居北京,然而夢想在二十年內演變成噩夢,曹家就像萬千中國家庭,因文革而破碎。


增義、何麗兄妹在文革初期失去父母,之後分別插隊到河北和內蒙。他們在 1974 年獲准返回北京,之後歷經波折,終於在 1979 年離開中國,投奔荷蘭的外祖父和三個舅舅。不過他們外祖父纏綿病榻已久,在他們上飛機當日過世,他們抵達荷蘭後的第一件大事,竟然就是參加外祖父的喪禮。


增義、何麗在三個舅舅協助下重拾語言和學業,逐漸擺脫文革陰影,過著與其他歐洲人無異的安穩日子。許多年就這樣過去了,直到某一天他們意識到,當年與他們有相似經歷的人,都沒有撰述記錄的打算,為了不讓這段過去湮沒無聞,他們開始尋找作者,Carolijn Visser 就是他們找到、交託過往的對象。


增義、何麗在 2008 年初見 Carolijn Visser,《Selma》成書出版在 2016 年,並於 2017 年獲得荷蘭 Libris 歷史獎。2020 年,Carolijn 和我共同的朋友 Lambert van der Aalsvoort 帶著《Selma》來找我,他說,這本書絕無在中國出版的可能,但作者也好,書中人物(曹家兄妹)也好,都希望見到這本書至少能以中文面世,請我代為嘗試詢問台灣出版社的意願。


我將《Selma》的英文簡介寄給幾個出版界的朋友,但並不抱任何期望。果然,兩年就這樣過去了,直到《上下游》副刊總編輯古碧玲將這本書介紹給大塊出版社。


2022 年底,大塊出版社與荷蘭 Atlas Contact 簽約後,Carolijn 與 Lambert 同來造訪,那是我們初次見面,她送給我一本《Selma》,在封面頁題字「So excited you will take Selma to Taiwan!」。不久後我開始翻譯這本書,增義與何麗從書中走來,出現在我面前,協助我將荷蘭文寫成的文革故事譯成具有足夠時代感的中文。


2023 年 12 月中,我帶著新出版的中文版《色爾瑪》去阿姆斯特丹 Carolijn 家裡,將書分送 Carolijn、Lambert、增義與何麗,並邀請大家在我的書上簽名。喝著慶祝香檳的同時,我們談起下一步的計畫:按照檔案學家的建議,將這些年來增義保存的書信、文件、照片等轉移到阿姆斯特丹的國際社會史研究所(Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis)。


當然,屆時中文版的《色爾瑪》也會收入檔案。這書最末有作者 Carolijn Visser 的謝詞,簡述她撰寫本書的原因,也有我的譯者後記,說明這本書從荷蘭文譯為中文始末,是我們留給未來的線索。


raw-image


在博客來試讀《色爾瑪》

還有更多譯者分享,請留意

avatar-img
87會員
299內容數
我是一個識字不多的蕃人。出身東台灣,太巴塱部落阿美族人。定居荷蘭,從事翻譯、寫作、研究、原住民運動。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
那瓜書房|Nakao Eki 的其他內容
初譯上面這一章節的時候,還沒有和增義、何麗見過面,只是先以我對北京的認識為基礎來揣測,然後我寫信給增義:我從「北海公園出現在左手邊」來推論,你們是從德勝門入北京內城,走德勝門內大街往南,轉西什庫大街,轉西安門大街,對面是北京北天主堂, 換句話說,你們住的是和碩禮親王府???
曹日昌是那個年代的中國菁英,以庚子賠款獎學金負笈劍橋,取得心理學博士學位,抱著滿腔熱忱回國效力,在新創的中國科學院心理所擔任副所長。他和其他「新中國的科學家」一樣,居住在北京西直門內永璂貝勒府改建的宿舍,生活條件和各種待遇遠優於一般中國家庭,且因為曹日昌的身分享有各種特權,但毛澤東發動文革,連他的「
意外事件發生在蘇格蘭國家美術館籌備「印象派滋味」展覽期間。參展畫作被送交X光掃描,於是發現名為《農民女子頭像》的梵谷油畫背後隱藏一幅畫家自畫像,被層層膠水和紙板掩蓋。
初譯上面這一章節的時候,還沒有和增義、何麗見過面,只是先以我對北京的認識為基礎來揣測,然後我寫信給增義:我從「北海公園出現在左手邊」來推論,你們是從德勝門入北京內城,走德勝門內大街往南,轉西什庫大街,轉西安門大街,對面是北京北天主堂, 換句話說,你們住的是和碩禮親王府???
曹日昌是那個年代的中國菁英,以庚子賠款獎學金負笈劍橋,取得心理學博士學位,抱著滿腔熱忱回國效力,在新創的中國科學院心理所擔任副所長。他和其他「新中國的科學家」一樣,居住在北京西直門內永璂貝勒府改建的宿舍,生活條件和各種待遇遠優於一般中國家庭,且因為曹日昌的身分享有各種特權,但毛澤東發動文革,連他的「
意外事件發生在蘇格蘭國家美術館籌備「印象派滋味」展覽期間。參展畫作被送交X光掃描,於是發現名為《農民女子頭像》的梵谷油畫背後隱藏一幅畫家自畫像,被層層膠水和紙板掩蓋。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
大家好~我是老牛,老牛教你「抱緊處理」投資心法,讓我們享受到今年的5千點漲幅。 老牛在《股海老牛2025強勢抱緊股》新書節錄投資人最常詢問老牛的21大問題,從如何投資到個股或ETF的評估方式,以及產業趨勢的判斷走向,老牛都會不藏私完整解說。
Thumbnail
第三集 《怪獸與貝瑟妮》第三集的劇情緊湊又充滿驚喜,這次的故事帶來了意想不到的大翻轉!怪獸真的改邪歸正了嗎?一個曾經作惡多端的怪獸,真的能回歸善良?這不僅僅是個問題,也是全書的核心。作者在這集中巧妙地探討了善與惡之間的掙扎,讓讀者在驚險的情節中反思人性。 . 無論你對這個大翻轉感到懷疑還是充滿
Thumbnail
編輯來信邀約檔期,我看著書名非常眼熟。(跟今天要推薦的書沒關係喔~) 原來是多年前我很喜歡的書,當時我還寫了心得,就放在專欄裡面。這件事情更讓我覺得,平時真的要多讀書,我說我喜歡,幾年後它就自己上門來找我了。翻譯別人譯過的書,確實有一點壓力。不過最近我都跟自己說,反正現在也沒幾個人會看書
Thumbnail
邊讀邊譯把「閱讀」拆解得失去味道,譯到最後一句時,翻到下一頁,啊?沒了!什麼?故事結束了?我究竟讀了什麼?於是整本從頭一氣呵成,再讀一次! 閱讀實在需要完整性、整體性! 《我最美的影子》(Ma plus belle ombre) 文/Carl Norac、圖/Gaya Wisniewski
Thumbnail
很喜歡某本書 找了作者訪談的影片來看 其中一次新書訪談 除了找作者來分享
Thumbnail
「怪獸與貝瑟妮」出版了,讀書會的孩子肯定會瘋掉啊!聽說第一集有人已經三刷了。為他為什麼要三刷呢?他說:「就是好看啊!」還一直問我第二集何時出版? 這不就來了嗎?感謝出版社火速出版第二集,讓孩子繼續追著怪獸跑!孩子們(的家長)快去訂書吧! . 以下是推薦小語 以為沒有怪獸的日子,貝瑟妮與
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
在書的作者介紹中提到:『《凱瑟琳的素描簿—給大偉的規則》題材來自辛西亞.洛德的切身體驗--她的兒子是自閉症患者。辛西亞發現市面上所有有關特殊兒童的書籍中,沒有一本提到這些兒童的父母與其他有相同問題的父母如何互相支援、關懷。就辛西亞的經驗,在孩子接受早療教育時,有相同問題的父母們其實是很容易
最近又開始寫選譯系列的筆記。 選譯不是翻譯完整文章,而是將讀文章時有點感覺的觀點紀錄下來。 寫選譯筆記時,我會特別去找文章作者的照片, 待到時於Facebook, Threads, Vocus分享時也能一起附上。 人很神奇,如果看到臉,會產生更大的親切感。 選譯系列的筆
Thumbnail
有的悲劇被銘刻記憶,有的悲劇化為塵土與輕煙。生命中確實是輕最難承受。這本書就在於捕捉那輕,試圖繫泊記憶,提醒讀者莫忘文革。忘卻的話,遲早有一天,曾經發生在色爾瑪一家的悲劇,會換個面貌重現於我們之間。
Thumbnail
大家好,我是woody,是一名料理創作者,非常努力地在嘗試將複雜的料理簡單化,讓大家也可以體驗到料理的樂趣而我也非常享受料理的過程,今天想跟大家聊聊,除了料理本身,料理創作背後的成本。
Thumbnail
哈囉~很久沒跟各位自我介紹一下了~ 大家好~我是爺恩 我是一名圖文插畫家,有追蹤我一段時間的應該有發現爺恩這個品牌經營了好像.....快五年了(汗)時間過得真快!隨著時間過去,創作這件事好像變得更忙碌了,也很開心跟很多厲害的創作者以及廠商互相合作幫忙,還有最重要的是大家的支持與陪伴🥹。  
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
大家好~我是老牛,老牛教你「抱緊處理」投資心法,讓我們享受到今年的5千點漲幅。 老牛在《股海老牛2025強勢抱緊股》新書節錄投資人最常詢問老牛的21大問題,從如何投資到個股或ETF的評估方式,以及產業趨勢的判斷走向,老牛都會不藏私完整解說。
Thumbnail
第三集 《怪獸與貝瑟妮》第三集的劇情緊湊又充滿驚喜,這次的故事帶來了意想不到的大翻轉!怪獸真的改邪歸正了嗎?一個曾經作惡多端的怪獸,真的能回歸善良?這不僅僅是個問題,也是全書的核心。作者在這集中巧妙地探討了善與惡之間的掙扎,讓讀者在驚險的情節中反思人性。 . 無論你對這個大翻轉感到懷疑還是充滿
Thumbnail
編輯來信邀約檔期,我看著書名非常眼熟。(跟今天要推薦的書沒關係喔~) 原來是多年前我很喜歡的書,當時我還寫了心得,就放在專欄裡面。這件事情更讓我覺得,平時真的要多讀書,我說我喜歡,幾年後它就自己上門來找我了。翻譯別人譯過的書,確實有一點壓力。不過最近我都跟自己說,反正現在也沒幾個人會看書
Thumbnail
邊讀邊譯把「閱讀」拆解得失去味道,譯到最後一句時,翻到下一頁,啊?沒了!什麼?故事結束了?我究竟讀了什麼?於是整本從頭一氣呵成,再讀一次! 閱讀實在需要完整性、整體性! 《我最美的影子》(Ma plus belle ombre) 文/Carl Norac、圖/Gaya Wisniewski
Thumbnail
很喜歡某本書 找了作者訪談的影片來看 其中一次新書訪談 除了找作者來分享
Thumbnail
「怪獸與貝瑟妮」出版了,讀書會的孩子肯定會瘋掉啊!聽說第一集有人已經三刷了。為他為什麼要三刷呢?他說:「就是好看啊!」還一直問我第二集何時出版? 這不就來了嗎?感謝出版社火速出版第二集,讓孩子繼續追著怪獸跑!孩子們(的家長)快去訂書吧! . 以下是推薦小語 以為沒有怪獸的日子,貝瑟妮與
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
在書的作者介紹中提到:『《凱瑟琳的素描簿—給大偉的規則》題材來自辛西亞.洛德的切身體驗--她的兒子是自閉症患者。辛西亞發現市面上所有有關特殊兒童的書籍中,沒有一本提到這些兒童的父母與其他有相同問題的父母如何互相支援、關懷。就辛西亞的經驗,在孩子接受早療教育時,有相同問題的父母們其實是很容易
最近又開始寫選譯系列的筆記。 選譯不是翻譯完整文章,而是將讀文章時有點感覺的觀點紀錄下來。 寫選譯筆記時,我會特別去找文章作者的照片, 待到時於Facebook, Threads, Vocus分享時也能一起附上。 人很神奇,如果看到臉,會產生更大的親切感。 選譯系列的筆
Thumbnail
有的悲劇被銘刻記憶,有的悲劇化為塵土與輕煙。生命中確實是輕最難承受。這本書就在於捕捉那輕,試圖繫泊記憶,提醒讀者莫忘文革。忘卻的話,遲早有一天,曾經發生在色爾瑪一家的悲劇,會換個面貌重現於我們之間。