葉慈:振盪

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
Photo by David Whyte

Photo by David Whyte


Vacillation / W.B. Yeats
振盪 / 葉慈


My fiftieth year had come and gone,

I sat, a solitary man,

In a crowded London shop,

An open book and empty cup

On the marble table-top.

半百之年來了又走,
我,形單影隻,倫敦咖啡館
人潮裡獨坐。
大理石桌上
書頁攤開,空杯閒擺。



While on the shop and street I gazed

My body of a sudden blazed;

And twenty minutes more or less

It seemed, so great my happiness,

That I was blessed and could bless.

凝視館內和窗外大街,
全身倏地燃起熱焰 ;
約莫二十分鐘的時間,
一股莫大喜悅
彷若無盡蒙福,亦能施與恩典。


(Mary May 譯)










avatar-img
3會員
69內容數
詩作翻譯分享
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Mary May 的其他內容
和泉式部 (987~1048年)日本和歌 久候的那人如果真來了, 我該怎麼辦?
也許,我宛如一塊孤寂礦石 
正推擠行經緊密的山巖礦脈 ;
 行跡如此深邃,我看不見前方
 或終點
你,黑暗,我源自你,我愛你更勝於火燄
不被知曉,只因沒有被尋覓。
 但有被聽見,隱約聽見,
 於浪潮與浪潮之間的寧靜。
Weathering /Fleur Adcock
 風蝕 我的肌膚的確薄弱敏感,飽受 來自雪線以下的風霜摧殘, 臉頰總是泛紅,難以消散。
Lost / David Wagoner (-1926) 迷路 靜立。前方的樹和一旁的灌木 並沒有迷路。無論你在哪裡,都叫做這裡
和泉式部 (987~1048年)日本和歌 久候的那人如果真來了, 我該怎麼辦?
也許,我宛如一塊孤寂礦石 
正推擠行經緊密的山巖礦脈 ;
 行跡如此深邃,我看不見前方
 或終點
你,黑暗,我源自你,我愛你更勝於火燄
不被知曉,只因沒有被尋覓。
 但有被聽見,隱約聽見,
 於浪潮與浪潮之間的寧靜。
Weathering /Fleur Adcock
 風蝕 我的肌膚的確薄弱敏感,飽受 來自雪線以下的風霜摧殘, 臉頰總是泛紅,難以消散。
Lost / David Wagoner (-1926) 迷路 靜立。前方的樹和一旁的灌木 並沒有迷路。無論你在哪裡,都叫做這裡
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
淡抹斜陽 風景依舊 年去的風 拂過楊柳 依稀彷彿 深深醉過 醉醒時分 恍然隔世 學庸95.10.18/14:56
Thumbnail
這一世 轉山不為輪迴  只為途中與你相見
Thumbnail
撼動,原有的簡易早晨,不用喝咖啡也能拉起精神。
Thumbnail
橫波流盼初相識 掐字藏情傳心詩 十二節序匆匆過 執筆畫眉語樂事
也曾獨踽街頭 漫梭陌生群中 也曾盲目尋求 哆嗦細雨寒風 也曾愛上層樓 數落滿地楓紅 也曾驀然回首 走過歲月匆匆 學庸75.10.25修稿 作品號03-0029-03
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
淡抹斜陽 風景依舊 年去的風 拂過楊柳 依稀彷彿 深深醉過 醉醒時分 恍然隔世 學庸95.10.18/14:56
Thumbnail
這一世 轉山不為輪迴  只為途中與你相見
Thumbnail
撼動,原有的簡易早晨,不用喝咖啡也能拉起精神。
Thumbnail
橫波流盼初相識 掐字藏情傳心詩 十二節序匆匆過 執筆畫眉語樂事
也曾獨踽街頭 漫梭陌生群中 也曾盲目尋求 哆嗦細雨寒風 也曾愛上層樓 數落滿地楓紅 也曾驀然回首 走過歲月匆匆 學庸75.10.25修稿 作品號03-0029-03