【A郎】EP. 02 號名ê siàn-suh kài要緊!

閱讀時間約 35 分鐘
raw-image


時間將近beh日晝,老a公--a這時柴mā khioh好--ah,taⁿ 2大tàⁿ已經行beh到厝。「Heh-heh!Án-ne to̍h免煩惱煮飯hiâⁿ火無柴thang用--ā!」人seng行ùi後門去,kā火柴家私頭á收kui位,liâm-mi to̍h去看食飯桌有siáⁿ thang食。「Ĕ!Soah無chú?Nah ē án-ne?」人oa̍t去廳--ni̍h,to̍h看tio̍h a婆--ā the tī椅á頂teh喘氣,siān-tauh-tauh ê形,心內煩惱,隨時to̍h問:「Taⁿ是án-nóa--ah,你thài ē tī hia直直喘?」A婆應講:「To去mo͘h 1粒桃á --轉-來!」A公koh問:「Mo͘h 1粒桃á有才調喘kah án-ne?」A婆應:「Tī門口埕你ka-tī看。」A公--a行到門脚口,sûi to̍h看tio̍h hit粒桃á,chhoah 1 tiô倒退3步,險poa̍h--倒,嘴講「Nah...,nah ē hiah大...,taⁿ súi-bó͘--eh,che beh án-chóaⁿ khah好?」A婆ná行來門脚口ná應:「我to̍h知影你ē tio̍h驚,我mā是m̄知beh án-chóaⁿ處理,chiah teh等你轉來beh做夥參詳。」2 ê人sio-siòng,koh做夥看桃á,koh sio-siòng,koh看桃á,m̄知beh án-chóaⁿ。Hiông-hiông聽tio̍h 1聲腹肚kū-kū叫ê聲,a婆--ā笑笑á kā a公講:「Iau--a hōⁿ?」A公--a歹勢歹勢,手so腹肚,笑leh應講:「人sang--落-來,soah iau--起-來。」A婆講:「我thiám kah m̄知thang煮飯,無咱來kā chit粒桃á thâi-thâi--leh,seng止iau--1-ē好--無?來,你來kā我tàu lêng去食飯桌。」


2 ê人chiū án-ne 1人1 pêng,桃á lêng--leh,「heh-sio͘h heh-sio͘h」行kah灶脚,kā桃á chhāi tī桌頂,a-婆--ā the̍h 1枝刀beh hō͘ a公--a thâi,a公ka講:「Chit枝siuⁿ幼秀--lah!The̍h siāng大枝--ê hit枝來!」刀á the̍h--tio̍h,一刀to̍h phut--落-去,桃á肉正經有夠phang,tú破1 sûn niâ,已經鼻tio̍h桃á味,嘴內sûi生kah lóng chhùi-nōa,緊吞--落-去 ,刀kheng chhi̍h--leh,tng beh出力koh破--落-去ê時,hiông-hiông聽tio̍h細細聲á ê哭聲。


A婆--ā問:「你kám有聽--tio̍h?」應講:「有neh!Kài-sêng gín-á teh哭?!」2 ê人chit-chūn koh聽tio̍h「Thong,thong,thong」ê聲,聲kài-sêng是ùi桃á hia來--ê。哭聲jú聽jú明,「Thong,thong,thong」mā jú來jú大聲。A公--a心內憢疑,kā a婆--ā講「Kám講che桃á內底有gín-á?」A婆--ā應講:「無咱2 ê來kā桃á peh開看māi--leh。」刀á poe̍h--khài,2 ê人4 ki手無閒chhih-chhih做夥peh hit粒桃á,hiông-hiông phia̍k--1-ē,桃á li̍h做2 pêng,內底真正chhàng 1 ê紅嬰á,雙脚雙手liòng--leh liòng--leh,大聲teh háu,有生lān鳥á,是1 ê活跳跳ê cha-po͘ gín-á。A婆--ā歡喜kah beh tio̍h poa̍h,ná笑ná流目屎,講:「Che一定是天公伯--à疼惜--lán,beh賜咱chit ê hāu-seⁿ!」Mā m̄-koán gín-á kui seng-khu去hō͘桃á汁kō kah黏thi-thi,liâm-mi to̍h kā gín-á抱tī胸前ka tah。Gín-á去hō͘ a婆抱leh tah了後,凡勢是感覺tio̍h有人關心有人惜,mā無koh繼續哭--ah,目睭四界看,kài-sêng感覺桃á外口ê hoa-hoa世界kài心適án-ne。Chit chūn a婆--ā kā a公講:「Mài chhiūⁿ he柴頭尪á chhāi tī hia,你緊去thàng-suh hiaⁿh 1 niá大niá ê布巾á來,thang kā伊包--leh,我kiaⁿ伊寒--tio̍h,sòa--lòe to̍h去hiâⁿ kóa燒水,hiâⁿ好kā我叫,緊kā伊洗洗--leh伊ē khah爽快!」A公--a應1聲「Hiò͘」sûi to̍h tín動。Tāi-chì交帶soah,a婆--ā oa̍t頭目睭金金lia̍h eⁿ-á chîn,kā gín-á講:「你目睭大蕊圓kùn-kùn,鼻á生做lêng-lêng-lêng,嘴角翹翹ná菱角,大漢一定kài緣投!O͘h!嘴齒已經發2 ki--ah neh!」Jú看jú古錐,jú相jú可愛。過無jōa久,to̍h聽tio̍h牽手--ê teh hiu,iû-koh是chông來chông去,無閒chhih-chhih。


Chhiâu-chhe̍k 1-chām-á了後,tāi-chì總算是lóng款順sī,老公婆á iû-koh iau--起-來,2 ê人kā gín-á抱--leh,óa去飯桌á hia看hit 2 pêng桃á。講--起-來mā kài奇怪,桃á té 1 ê eⁿ-á,桃á肉soah kài正常,kah一般ê細粒桃á thâi--起-來kāng-khoán,to̍h是ke真phang。In ang-á-bó͘看he桃á肉黃gìm-gìm,水分飽tīⁿ kah ē sih金光,phang-khùi chhèng鼻khang,腹肚koh iau kah ē tân雷公,嘴nōa早to̍h m̄知影吞幾嘴lo̍h tō͘。老a公seng出聲:「無我先來試1嘴á看māi--leh...」湯匙á the̍h--leh,khat 1-sut-á-kiáⁿ,to̍h hē落去嘴--ni̍h,pō͘-pō͘--leh,吞--落-去。A婆--ā是一直真斟酌teh觀察a公--a試食,看a公--a kā桃á吞--落-去,ka-tī mā tòe leh吞1嘴嘴nōa。Koh來to̍h看tio̍h a公--a taⁿ頭ǹg天,目睭kheh-kheh,目屎soah直直流,hit-lō表情,幾十年前a婆--ā bat看過1遍。Hit時桃á林ê桃花開kah真chhiaⁿ-iāⁿ,花ia̍p lī花,hō͘春風吹kah滿天iāⁿ-iāⁿ飛,to̍h是hit tang-chūn,a婆--ā tī桃花樹脚答應beh hâm a公鬥陣1世人,a公--a ê面á to̍h是chit-lō表情。「是桃á...。」Tùn--1-ē了後a公--a kā目屎hôe掉繼續講:「是chok好食ê桃á...。」A婆應:「是jōa好食hō͘你感動kah án-ne?」A公應:「食看māi--leh你to̍h知!」A婆趕緊ó͘ 1湯匙khǹg落嘴,ta̍uh-ta̍uh-á pō͘。Chit時,A婆--ā ê表情mā變--ah。Nā準講kan-na用鼻--ê,he phang味親像坐tī門脚口nah涼ê時chhiu-chhìn ê風,pō͘--落-去ê時chūn,soah親像卷螺á風tī嘴內ká bē停,kā ka-tī對phang味ê認bat,ká-ká做1夥,lóng總ián了了,1世人m̄ bat食過hiah好食ê mi̍h。2 ê人chŏaⁿ 1嘴sòa 1嘴,直直食,一直食kah食bē --落-去。手kah嘴chiah停--落-來。到chit-chūn,chiah想tio̍h gín-á lóng無食,感覺chiâⁿ歹勢,趕緊用湯匙á khat桃á汁飼eⁿ-á,eⁿ-á mā無反抗,凡勢是一直tòa tī桃á內底,早to̍h慣勢chit-lō氣味,to̍h一直食kah飽chiah m̄食。


Gín-á食飽--ah,to̍h開始tuh-ku,a婆--ā to̍h ka抱去眠床頂ho͘倒--leh,gín-á睏神到,真緊to̍h睏kah chok落眠,到taⁿ,in ang-á-bó͘總算是無閒到1 ê khám-chām,有才調坐tī廳--ni̍h ha 2嘴á燒茶。


「有夠無閒,有夠無閒,m̄-koh mā有夠歡喜...。」A婆--ā先開嘴。A公應講:「Hèⁿ--à,今á日ke 1 ê kiáⁿ,咱有hāu-seⁿ--a。」A婆koh講:「咱beh ka號siáⁿ-mih名?」A公--a想想--leh講:「火旺好--無?Hō͘咱香火旺旺旺!」A婆--ā應講:「Taⁿ che siáⁿ-mih時代--ā,ka號1 ê khah雅氣ê名好--無?」A公--a想想--leh koh講:「無,進財--leh?Hō͘伊以後生活lóng免煩惱!」A婆--ā應:「咱mā無siáⁿ錢,日子m̄是過tio̍h消遙koh自在,koh想看māi--leh-lah。」Sòa--落-來ê天賜,文雄,金旺,金水,志明,a婆lóng無同意。A婆想講「嫁伊hiah久--ah,lóng m̄知影伊號名ê siàn-suh chiah-nī bái,我nā lóng無來thê意見,等--leh去號tio̍h我無kah意ê名,tāi-chì to̍h pháiⁿ收soah。」講:「既然gín-á是ùi桃á出世--ê,kah桃á hiah有緣,咱來紀念chit件tāi-chì,mā hō͘伊m̄-thang bē記得伊ê出身,咱ka號做桃thai...」Siáng知A婆--ā話kan-na講到1半,連tē 3調to̍h iáu-bē撇--落-去ê時,a公hiông-hiông真強勢插嘴:「好!咱to̍h ka號做A郎!To̍h án-ne!」A婆m̄知a公心內有siáⁿ-mih bē-tàng講明ê in-toaⁿ,hiông-hiông to̍h beh kā tāi-chì án-ne koat--落-來,m̄-koh chêng少年時,伊to̍h真kah意a公chit-lō氣魄,當初tī桃花樹脚,mā是saⁿh tio̍h伊chit-lō氣魄,chiah決定beh嫁--伊,koh再講,A郎chit ê名好叫,好聽,koh好記,mā無siáⁿ-mih理由thang koh反對,應講:「好--lah,lóng隨在--你。」講話ê聲tài淡薄á sai-nai。Chit時a公--a ùi椅á peh--起-來,chhun手kā a婆--ā ùi椅á頂giú--起-來,講:「行,咱來去看A郎睏tio̍h有sù-sī--無?」凡勢是想tio̍h少年時tng teh戀愛ê情境,a婆--ā hông giú--起-來了後,順勢to̍h nòa去a公--a ê seng-khu,面á sió-khóa-á紅紅,講話ê口氣koh jú sai-nai:「Che mā lóng隨在--你lah」,a公--a mā真自然kā a婆--ā ê腰攬--leh,2 ê人to̍h án-ne做tīn行去房內...。


Chit mê,in ang-á-bó͘ 1人睏1 pêng,A郎睏中央。2人平靜ê生活koh再來ke 1 ê gín-á一定ke真lāu-jia̍t,人生mā koh ke 1 ê ǹg望,2 ê老公婆手khan手,心內感激koh歡喜,微微á笑,無閒kui kang,已經kài thiám,無jōa久in 2 ê to̍h lóng睏--去-ah。Tāi-khài,che to̍h是幸福ê滋味。




Sî-kan chiong-kīn beh ji̍t-tàu, lāu a-kong--a chit-sî chhâ mā khioh hó--ah, taⁿ 2 tōa tàⁿ í-keng kiâⁿ beh kàu chhù. “Heh-heh! Án-ne to̍h bián hoân-ló chú-pn̄g hiâⁿ-hóe bô chhâ thang iōng--ā!” Lâng seng kiâⁿ ùi āu-mn̂g khì, kā hóe-chhâ ke-si-thâu-á siu kui-ūi, liâm-mi to̍h khì khòaⁿ chia̍h-pn̄g-toh ū siáⁿ thang chia̍h. “Ĕ! Soah bô chú? Nah ē án-ne?” Lâng oa̍t khì thiaⁿ--ni̍h, to̍h khòaⁿ tio̍h a-pô--ā the tī í-á téng teh chhoán-khùi, siān-tauh-tauh ê hêng, sim-lāi hoân-ló, sûi-sî to̍h mn̄g: “Taⁿ sī án-nóa--ah, lí thài ē tī hia ti̍t-ti̍t chhoán?” A-pô ìn kóng: “To khì mo͘h 1 lia̍p thô-á --tńg-lâi!” A-kong koh mn̄g: “Mo͘h 1 lia̍p thô-á ū châi-tiāu chhoán kah án-ne?” A-pô ìn: “Tī mn̂g-kháu-tiâⁿ lí ka-tī khòaⁿ.” A-kong--a kiâⁿ kàu mn̂g-kha-kháu, sûi to̍h khòaⁿ tio̍h hit lia̍p thô-á, chhoah 1 tiô tò-thè 3 pō͘, hiám poa̍h--tó, chhùi kóng “Nah..., nah ē hiah tōa..., taⁿ súi-bó͘--eh, che beh án-chóaⁿ khah hó?” A-pô ná kiâⁿ lâi mn̂g-kha-kháu ná ìn: “Góa to̍h chai-iáⁿ lí ē tio̍h kiaⁿ, góa mā sī m̄ chai beh án-chóaⁿ chhú-lí, chiah teh tán lí tńg-lâi beh chò-hóe chham-siông.” 2 ê lâng sio-siòng, koh chò-hóe khòaⁿ thô-á, koh sio-siòng, koh khòaⁿ thô-á, m̄ chai beh án-chóaⁿ. Hiông-hiông thiaⁿ-tio̍h 1 siaⁿ pak-tó͘ kū-kū kiò ê siaⁿ, a-pô--ā chhiò-chhiò-á kā a-kong kóng: “Iau--a hōⁿ?” A-kong--a pháiⁿ-sè pháiⁿ-sè, chhiú so pak-tó͘, chhiò leh ìn kóng: “Lâng sang--lo̍h-lâi, soah iau--khí-lâi.” A-pô kóng: “Góa thiám kah m̄ chai thang chú-pn̄g, bô lán lâi kā chit lia̍p thô-á thâi-thâi--leh, seng chí-iau--1-ē hó--bô? Lâi, lí lâi kā góa tàu lêng khì chia̍h-pn̄g-toh.”     


2 ê lâng chiū án-ne 1 lâng 1 pêng, thô-á lêng--leh, “heh-sio͘h heh-sio͘h” kiâⁿ kah chàu-kha, kā thô-á chhāi tī toh téng, a-pô--ā the̍h 1 ki to beh hō͘ a-kong--a thâi, a-kong ka kóng: “Chit ki siuⁿ iù-siù--lah! The̍h siāng tōa ki--ê hit ki lâi!” To-á the̍h--tio̍h, 1 to to̍h phut--lo̍h-khì, thô-á bah chèng-keng ū kàu phang, tú phòa 1 sûn niâ, í-keng phīⁿ tio̍h thô-á bī, chhùi-lāi sûi seⁿ kah lóng chhùi-nōa, kín thun--lo̍h-khì, to-kheng chhi̍h--leh, tng beh chhut-la̍t koh phòa--lo̍h-khì ê sî, hiông-hiông thiaⁿ tio̍h sè-sè-siaⁿ-á ê khàu-siaⁿ.


A-pô--ā mn̄g: “Lí kám ū thiaⁿ--tio̍h?” Ìn kóng: “Ū neh! Kài-sêng gín-á teh khàu?!” 2 ê lâng chit-chūn koh thiaⁿ tio̍h “Thong, thong, thong” ê siaⁿ, siaⁿ kài-sêng sī ùi thô-á hia lâi--ê. Khàu-siaⁿ jú thiaⁿ jú bêng, “Thong, thong, thong” mā jú lâi jú tōa-siaⁿ. A-kong--a sim-lāi giâu-gî, kā a-pô--ā kóng “Kám kóng che thô-á lāi-té ū gín-á?” A-pô--ā ìn kóng: “Bô lán 2 ê lâi kā thô-á peh khui khòaⁿ-māi--leh.” To-á poe̍h--khài, 2 ê lâng 4 ki chhiú bô-êng chhih-chhih chò-hóe peh hit lia̍p thô-á, hiông-hiông phia̍k--1-ē, thô-á li̍h chò 2 pêng, lāi-té chin-chiàⁿ chhàng 1 ê âng-eⁿ-á, siang-kha siang-chhiú liòng--leh liòng--leh,  tōa-siaⁿ teh háu, ū seⁿ lān-chiáu-á, sī 1 ê oa̍h-thiàu-thiàu ê cha-po͘ gín-á. A-pô--ā hoaⁿ-hí kah beh tio̍h poa̍h, ná chhiò ná lâu ba̍k-sái, kóng: “Che it-tēng sī thiⁿ-kong-peh--à thiàⁿ-sioh--lán, beh sù lán chit ê hāu-seⁿ!” Mā m̄-koán gín-á kui seng-khu khì hō͘ thô-á-chiap kō kah liâm-thi-thi, liâm-mi to̍h kā gín-á phō tī heng-chêng ka tah. Gín-á khì hō͘ a-pô phō leh tah liáu-āu, hoān-sè sī kám-kak tio̍h ū lâng koan-sim ū lâng sioh, mā bô koh kè-sio̍k khàu--ah, ba̍k-chiu sì-kè khòaⁿ, kài-sêng kám-kak thô-á gōa-kháu ê hoa-hoa sè-kài kài sim-sek án-ne. Chit chūn a-pô--ā kā a-kong kóng: “Mài chhiūⁿ he chhâ-thâu ang-á chhāi tī hia, lí kín khì thàng-suh hiaⁿh 1 niá tōa niá ê pò͘-kin-á lâi, thang kā i pau--leh, góa kiaⁿ i kôaⁿ--tio̍h, sòa--lòe to̍h khì hiâⁿ kóa sio-chúi, hiâⁿ hó kā góa kiò, kín kā i sé-sé--leh i ē khah sóng-khoài!” A-kong--a ìn 1 siaⁿ “Hiò͘” sûi to̍h tín-tāng. Tāi-chì kau-tài soah, a-pô--ā oa̍t thâu ba̍k-chiu kim-kim lia̍h êⁿ-á chîn, kā gín-á kóng: “Lí ba̍k-chiu tōa-lúi îⁿ-kùn-kùn, phīⁿ-á seⁿ chò lêng-lêng-lêng, chhùi-kak khiàu-khiàu ná lêng-kak, tōa-hàn it-tēng kài iân-tâu! O͘h! Chhùi-khí í-keng hoat 2 ki--ah neh!” Jú khòaⁿ jú kó͘-chui, jú siòng jú khó-ài. Kòe bô jōa kú, to̍h thiaⁿ tio̍h khan-chhiú--ê teh hiu, iû-koh sī chông lâi chông khì, bô-êng chhih-chhih.


Chhiâu-chhe̍k 1-chām-á liáu-āu, tāi-chì chóng-sǹg sī lóng khoán sūn-sī, lāu-kong-pô-á iû-koh iau--khí-lâi, 2 ê lâng kā gín-á phō--leh, óa khì pn̄g-toh-á hia khòaⁿ hit 2 pêng thô-á. Kóng--khí-lâi mā kài kî-koài, thô-á té 1 ê eⁿ-á, thô-á bah soah kài chèng-siông, kah it-poaⁿ ê sè-lia̍p thô-á thâi--khí-lâi kāng-khoán, to̍h sī ke chin phang. In ang-á-bó͘ khòaⁿ he thô-á bah n̂g-gìm-gìm, chúi-hun pá-tīⁿ kah ē sih kim-kng, phang-khùi chhèng phīⁿ-khang, pak-tó͘ koh iau kah ē tân lûi-kong, chhùi-nōa chá to̍h m̄ chai-iáⁿ thun kúi chhùi lo̍h tō͘. Lāu-a-kong seng chhut-siaⁿ: “Bô góa seng lâi chhì 1-chhùi-á khòaⁿ-māi--leh...” Thng-sî-á the̍h--leh, khat 1-sut-á-kiáⁿ, to̍h hē lo̍h-khì chhùi--ni̍h, pō͘-pō͘--leh, thun--lo̍h-khì. A-pô--ā sī it-ti̍t chin chim-chiok teh koan-chhat a-kong--a chhì-chia̍h, khòaⁿ a-kong--a kā thô-á thun--lo̍h-khì, ka-tī mā tòe leh thun 1-chhùi chhùi-nōa. Koh lâi to̍h khòaⁿ tio̍h a-kong--a taⁿ thâu ǹg thiⁿ, ba̍k-chiu kheh-kheh, ba̍k-sái soah ti̍t-ti̍t lâu, hit-lō piáu-chêng, kúi cha̍p nî chêng a-pô--ā bat khòaⁿ kòe 1 piàn. Hit sî thô-á nâ ê thô-hoe khui kah chin chhiaⁿ-iāⁿ, hoe ia̍p lī hoe, hō͘ chhun-hong chhoe kah móa-thiⁿ iāⁿ-iāⁿ poe, to̍h sī hit tang-chūn, a-pô--ā tī thô-hoe chhiū-kha tah-èng beh hâm a-kong tàu-tīn 1-sì-lâng, a-kong--a ê bīn-á to̍h sī chit-lō piáu-chêng. “Sī thô-á....” Tùn--1-ē liáu-āu a-kong--a kā ba̍k-sái hôe tiāu kè-sio̍k kóng: “Sī chok hó chia̍h ê thô-á....” A-pô ìn: “Sī jōa hó chia̍h hō͘ lí kám-tōng kah án-ne?” A-kong ìn: “Chia̍h khòaⁿ-māi--leh lí to̍h chai!” A-pô kóaⁿ-kín ó͘ 1 thng-sî khǹg lo̍h chhùi, ta̍uh-ta̍uh-á pō͘. Chit sî, a-pô--ā ê piáu-chêng mā piàn--ah. Nā chún-kóng kan-na iōng phīⁿ--ê, he phang-bī chhin-chhiūⁿ chē tī mn̂g-kha-kháu nah-liâng ê sî chhiu-chhìn ê hong, pō͘--lo̍h-khì ê sî-chūn, soah chhin-chhiūⁿ kńg-lê-á-hong tī chhùi lāi ká bē thêng, kā ka-tī tùi phang-bī ê jīn-bat, ká-ká chò 1 hóe, lóng-chóng ián liáu-liáu, 1-sì-lâng m̄ bat chia̍h kòe hiah hó chia̍h ê mi̍h. 2 ê lâng chŏaⁿ 1 chhùi sòa 1 chhùi, ti̍t-ti̍t chia̍h, it-ti̍t chia̍h kah chia̍h bē--lo̍h-khì. Chhiú kah chhùi chiah thêng--lo̍h-lâi. Kàu chit-chūn, chiah siūⁿ tio̍h gín-á lóng bô chia̍h, kám-kak chiâⁿ pháiⁿ-sè, kóaⁿ-kín iōng thng-sî-á khat thô-á-chiap chhī eⁿ-á, eⁿ-á mā bô hoán-khòng, hoān-sè sī it-ti̍t tòa tī thô-á lāi-té, chá to̍h koàn-sì chit-lō khì-bī, to̍h it-ti̍t chia̍h kah pá chiah m̄ chia̍h. 


Gín-á chia̍h-pá--ah, to̍h khai-sí tuh-ku, a-pô--ā to̍h kā phō khì bîn-chhn̂g téng ho͘ tó--leh, gín-á khùn-sîn kàu, chin-kín to̍h khùn kah chok lo̍h-bîn, kàu taⁿ, in ang-á-bó͘ chóng-sǹg sī bô-êng kàu 1 ê khám-chām, ū châi-tiāu chē tī thiaⁿ--ni̍h ha 2-chhùi-á sio-tê.


“Ū kàu bô-êng, ū-kàu bô-êng, m̄-koh mā ū-kàu hoaⁿ-hí....” A-pô--ā seng khui chhùi. A-kong ìn kóng: “Hèⁿ--à, kin-á-ji̍t ke 1 ê kiáⁿ, lán ū hāu-seⁿ--a.” A-pô koh kóng: “Lán beh ka hō siáⁿ-mih miâ?” A-kong--a siūⁿ-siūⁿ--leh kóng: “Hóe-ōng hó--bô? Hō͘ lán hiuⁿ-hóe ōng-ōng-ōng!” A-pô--ā ìn kóng: “Taⁿ che siáⁿ-mih sî-tāi--ā, ka hō 1 ê khah ngá-khì ê miâ hó--bô?” A-kong--a siūⁿ-siūⁿ--leh koh kóng: “Bô, Chìn-châi--leh? Hō͘ i í-āu seng-oa̍h lóng bián hoân-ló!” A-pô--ā ìn: “Lán mā bô siáⁿ chîⁿ, ji̍t-chí m̄ sī kòe tio̍h siau-iâu koh chū-chāi, koh siūⁿ khòaⁿ-māi--leh-lah.” Sòa--lo̍h-lâi ê Thian-sù, Bûn-hiông, Kim-ōng, Kim-súi, Chì-bêng, a-pô lóng bô tông-ì. A-pô siūⁿ kóng “Kè i hiah kú--ah, lóng m̄ chai-iáⁿ i hō-miâ siàn-suh chiah-nī bái, góa nā lóng bô lâi thê ì-kiàn, tán--leh khì hō tio̍h góa bô kah-ì ê miâ, tāi-chì to̍h pháiⁿ siu soah.” Kóng: “Kì-jiân gín-á sī ùi thô-á chhut-sì--ê, kah thô-á hiah ū-iân, lán lâi kì-liām chit kiāⁿ tāi-chì, mā hō͘ i m̄-thang bē kì-tit i ê chhut-sin, lán ka hō chò thô thai...” Siáng chai a-pô--ā ōe kan-na kóng kàu 1 pòaⁿ, liân tē 3 tiāu to̍h iáu-bē phiat--lo̍h-khì ê sî, a-kong hiông-hiông chin kiông-sè chhah-chhùi: “Hó! Lán to̍h ka hō chò A-lông! To̍h án-ne!” A-pô m̄-chai a-kong sim-lāi ū siáⁿ-mih bē-tàng kóng-bêng ê in-toaⁿ, hiông-hiông to̍h beh kā tāi-chì án-ne koat--lo̍h-lâi, m̄-koh chêng siàu-liân sî, i to̍h chin kah-ì a-kong chit-lō khì-phek, tong-chho͘ tī thô-hoe-chhiū kha, mā sī saⁿh tio̍h i chit-lō khì-phek, chiah koat-tēng beh kè--i, koh-chài kóng, A-lông chit ê miâ hó kiò, hó thiaⁿ, koh hó kì, mā bô siáⁿ-mih lí-iû thang koh hoán-tùi, ìn kóng: “Hó--lah, lóng sûi-chāi--lí.” Kóng-ōe ê siaⁿ tài tām-po̍h-á sai-nai. Chit sî a-kong--a ùi í-á peh--khí-lâi, chhun chhiú kā a-pô--ā ùi í-á téng giú--khí-lâi, kóng: “Kiâⁿ, lán lâi-khì khòaⁿ A-lông khùn tio̍h ū sù-sī--bô?” Hoān-sè sī siūⁿ tio̍h siàu-liân sî tng teh loân-ài ê chêng-kéng, a-pô--ā hông giú--khí-lâi liáu-āu, sūn-sè to̍h nòa khì a-kong--a ê seng-khu, bīn-á sió-khóa âng-âng, kóng-ōe ê kháu-khì koh jú sai-nai: “Che mā lóng sûi-chāi--lí-lah”, a-kong--a mā chin chū-jiân kā a-pô--ā ê io lám--leh, 2 ê lâng to̍h án-ne chòe-tīn kiâⁿ khì pâng lāi....


Chit mê, in ang-á-bó͘ 1 lâng khùn 1 pêng, A-lông khùn tiong-ng. 2 lâng pêng-cheng ê seng-oa̍h koh chài-lâi ke 1 ê gín-á it-tēng ke chin lāu-jia̍t, jîn-seng mā koh ke 1 ê ǹg-bāng, 2 ê lāu-kong-pô chhiú khan chhiú, sim-lāi kám-kek koh hoaⁿ-hí, bî-bî-á chhiò, bô-êng kui kang, í-keng kài thiám, bô jōa-kú in 2 ê to̍h lóng khùn--khì-ah. Tāi-khài, che to̍h sī hēng-hok ê chu-bī.



Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液