【A郎】EP. 03 我beh來去南島phah歹人!

閱讀時間約 28 分鐘
raw-image


時間teh過chiâⁿ緊,目一nih,A郎已經tō͘-chè,m̄-koh,kah一般ê gín-á khah bô sio-siāng--ê是,A郎leh大真緊,chiah tō͘-chè niâ,已經像3歲gín-á hiah大漢。A公--a憢疑hit粒桃á是仙桃,自hit kang食hit粒桃á了後,精氣神飽tīⁿ,腳手mā ke真liú-lia̍h,a婆--ā風濕痠痛tài 10 gōa冬,mā自食tio̍h桃á了to̍h m̄-bat聽伊ai--過。人講「七坐、八爬、九月發狗牙」,咱A郎4個月teh收nōa ê時,to̍h已經會曉走,lóng無照俗語teh行,凡勢lóng是hit粒桃á ê應效。


A郎kah所有ê 3歲gín-á lóng kāng款,真hoa̍t-phoat,ta̍k kang tī厝--ni̍h四界chông,老公婆看伊kho̍k-kho̍k chông驚伊tio̍h傷,beh jiok是tiāⁿ leh jiok bē-hù。A郎kài khiáu,學siáⁿ lóng教--1-2-遍-á to̍h ē。A公--a想講che gín-á hiah khiáu,kui kang tī厝phut-phut跳mā m̄是頭路,不如ka送去Chín--sàng hia學寫字,bat字總--是無敗害。


庄--ni̍h無幾戶人家,自然mā無學堂,m̄-koh Chín--sàng是學堂先生退休,nā有gín-á beh bat字,lóng ē去拜託伊教。Chit kang早頓食飽,a公--a kā A郎chhōa--leh,to̍h ùi Chín--sàng hia去。路--ni̍h kā A郎講:「等--leh chhōa你去先生hia學寫字,你to̍h ài乖,ài聽先生ê話--ō͘。」A郎聽tio̍h ē-tàng學新ê物件,歡喜kah,嘴笑目笑應好。無jōa久to̍h到Chín--sàng hia,a公--a kā tāi-chì講hō͘ Chín--sàng知,2 ê人講定會好勢,to̍h kā A郎留tī Chín--sàng in tau,ka-tī去做田--ni̍h ê khang-khòe。Án-ne ta̍k kang無歇,一直到第4 kang,teh食早頓ê時,a公kā A郎問講:「學了siáⁿ款?有趣味--無?」A郎soah應講:「He白話字chok簡單,ē-hiáu講to̍h ē-hiáu寫,我已經lóng ē-hiáu--ah,今á日我想beh去別位chhit-thô!」A公驚1 tiô,心內想講「Nah ē hiah緊to̍h khì ho͘ khăn-jió͘--去!」Koh想「既然to bat字--ā,Chín--sàng hia有kài chē冊,無ka chhōa去hia讀冊mā bē-bái,hō͘ A郎--ā加減á bat kóa道理。」To̍h kā A郎講:「Án-ne咱今á日mài學寫字,咱去先生hia看冊,看冊chok心適,冊內底有chok chē好sńg ê故事neh!」A郎聽tio̍h心適好sńg,kāng款歡頭喜面應好。2 ê人食飽照常ùi Chín--sàng hia去。自án-ne,去讀冊變做A郎ta̍k日固定ê tāi-chì。


A郎4歲hit年,厝--ni̍h來1 ê cha-po͘人,是a公--a ê朋友,kah人têng-tâⁿ sio-phah受重傷,知影a公--a bat kóa草藥á,ē-hiáu治傷,專工來chhōe。伊人真細jī,本底藥á the̍h--leh to̍h beh走,a公--a ka講:「你傷kah hiah nī重,beh án-chóaⁿ走?咱che siáⁿ-mih交情--ā,ke 1 hù碗箸niâ,傷治好chiah走--lah!」Kā伊留,後--來伊tī厝--ni̍h tòa beh kui kò月。Hō做進--à。


Chit ê進--à tú來ê時,ài食飯食藥á chiah ē看--tio̍h,其他ê時間lóng tī人客房倒leh歇睏,差不多經過2禮拜了後,人chiah khah有元氣,有時ē去門口埕練刀。講是練刀,mā是gia̍h柴枝teh比1 ê勢niâ,無真正tāng氣力,講是加減á tín動人ē khah緊好。A郎看tio̍h心適,mā gia̍h柴枝tī進--à邊--a tòe leh比。進--à看A郎古錐,to̍h hō͘伊tòe tī邊--a teh學。Án-ne幾kang了後,凡勢是進--à看A郎舞kah範勢bē-bái,soah開始ē kā伊加減á點tuh。


Koh過差不多2禮拜,進--à人好kah完全,the̍h 1 ki木刀,kā A郎叫去門口埕。「郎--ā,你斟酌看,che是我ê刀,刀ài án-ne舞。」Sòa--落-來進--à ta̍uh-ta̍uh-á kā伊ê刀法演1遍hō͘ A郎看。舞soah,koh講:「咱2 ê有緣,我ê刀法你ē-tàng記jōa chē算jōa chē,chit ki木刀是我chit幾日á siah--ê,留hō͘你做紀念,刀ài ta̍k日練,時間長短無要緊,練久你to̍h ē有體會。」Sòa--落-來,kā老公婆kiâⁿ禮seh多謝,人to̍h beh離開。A郎m̄ kam,kā進--à衫á-ki giú--leh m̄ ho͘走。進--à伸手kā A郎頭殼so-so--leh。「郎--ā乖,叔--á有要緊ê tāi-chì ài處理,我nā處理好勢,chiah來chhōe--你。」進--à講soah,人to̍h起行。進--à tú行1-tè-á路,A郎已經目屎流目屎滴,lún bē tiâu,對進--à大聲喝:「叔--á,你一定ài koh來--ō͘!」進--à聽--tio̍h,oa̍t頭對A郎笑--1-ē,無koh講sáⁿ,人to̍h繼續行--去。Hit暝,a婆--ā tah真久,A郎chiah睏--去。


目nih-á koh 1冬,A郎已經5歲,漢草已經kah大人差不多,讀冊練刀以外ê時間to̍h kā老公婆á tàu做kóa khang-khòe。A郎田--ni̍h穡頭項項ē,khioh柴洗衫無問題,有閒釣魚lia̍h水雞,落鼎紅燒做mi̍h配。In 2 ê ang-á-bó͘ mā漸漸á khah清閒,3 ê人歡喜自在好過日。


Tī che iap-thiap ê庄腳所在,nā beh知影別位ê消息,tiāⁿ-tiāⁿ lóng是靠1 kóa四界走chông ê生理人teh流通。有時是喝lin-long--ê,有時是來tia̍h米糧--ê,mā有phah拳頭賣藥á--ê,戲班á,走江湖ê藝人不sám時ē來庄--ni̍h加減á做kóa生理。做生理ê時,嘴mā無leh閒,kā ka-tī四界行踏聽--tio̍h ê消息,chham kóa ka-tī ê意見,講ho͘趣味笑詼a̍h是hàm古hàm古,hō͘人聽tio̍h心適有趣味,siâⁿ人留落來聽,mā khah有機會ke做kóa生理,nā kā in想做庄脚ê新聞放送頭mā真鬥搭。M̄-koh,che新聞lóng有chham 1 kóa in ka-tī ê意見,che hâm俗語teh講--ê,「寄話ē ke」,有lio̍h-á óa意。


Tú好有1日,喝lin-long--ê來到庄--ni̍h做生理。「喝lin-long,賣雜細...,喝lin-long,賣雜細...」。A郎聽tio̍h喝lin-long--ê來,手頭無siáⁿ要緊ê khang-khòe chŏaⁿ pàng--leh,緊走去看。Che喝lin-long--ê車1車生活雜貨kah 1 kóa都市khah時行ê新嫣貨色,來到庄--ni̍h做買賣。買賣ná做ná講古,今á日講tio̍h出港都往南koh去ê hit粒島,來2 ê大歹人,有夠惡質!搶人ê錢,燒人ê厝,人nā beh反抗,to̍h kā人phah kah半小死,叫ta̍k ê to̍h ài做in ê奴才,照時間ài la̍p錢糧,無to̍h koh beh繼續蹧躂,tī hia leh做土霸王。島上ê人ta̍k ê驚in驚kah beh死,敢反抗--ê已經lóng hông phah kah叫m̄敢,人人iau飢失頓,消瘦落肉,有厝無人tòa,有路無人行。


A郎心肝好,tī Chín--sàng hia讀冊mā bat真chē道理,知影人tio̍h互相tàu-saⁿ-kāng,bē-sái無理kâng khia,何hóng是án-ne teh壓迫百姓,che kám有道理,kám有人性?聽tio̍h喝lin-long--ê án-ne講,伊人真受氣,氣kah kui seng-khu teh chùn,氣kah嘴齒kiōng beh kā斷--去,kui ê面á紅kòng-kòng,有khì無tàng tháu,che thiⁿ-kha-ē竟然有hiah拗蠻ê人。趕緊問生理人:「你講--ê kám lóng chiaⁿ實?」應講:「確實是án-ni!」聽tio̍h生理人án-ne講,A郎氣kah peh起來跳,嘴jiáng:「可惡!可惡--ah!」人oa̍t--leh to̍h ùi厝行--去。




Sî-kan teh kòe chiâⁿ kín, ba̍k 1 ni̍h, A-lông í-keng tō͘-chè, m̄-koh, kah it-poaⁿ ê gín-á khah bô sio-siāng--ê sī, A-lông leh tōa chin kín, chiah tō͘-chè niâ, í-keng chhiūⁿ 3 hòe gín-á hiah tōa-hàn. A-kong--a giâu-gî hit lia̍p thô-á sī sian-thô, chū hit kang chia̍h hit lia̍p thô-á liáu-āu, cheng khì sîn pá-tīⁿ, kha-chhiú mā ke chin liú-lia̍h, a-pô--ā hong-sip sng-thiàⁿ tài 10 gōa tang, mā chū chia̍h tio̍h thô-á liáu to̍h m̄-bat thiaⁿ i ai--kòe. Lâng kóng “Chhit chē, peh pê, káu-goe̍h hoat káu-gê”, lán A-lông 4 kó-goe̍h teh siu-nōa ê sî, to̍h í-keng ē-hiáu cháu, lóng bô chiàu sio̍k-gí teh kiâⁿ, hoān-sè lóng sī hit lia̍p thô-á ê èng-hāu.


A-lông kah só͘-ū ê 3 hòe gín-á lóng kāng-khoán, chin hoa̍t-phoat, ta̍k kang tī chhù--ni̍h sì-kè chông, lāu-kong-pô khòaⁿ i kho̍k-kho̍k chông kiaⁿ i tio̍h siong, beh jiok sī tiāⁿ leh jiok bē-hù. A-lông kài khiáu, o̍h siáⁿ lóng kà--1-2-piàn-á to̍h ē. A-kong--a siūⁿ kóng che gín-á hiah khiáu, kui kang tī-chhù phut-phut-thiàu mā m̄ sī thâu-lō͘, put-jû ka sàng khì Chín--sàng hia o̍h siá jī, bat jī chóng--sī bô pāi-hāi.


Chng--ni̍h bô kúi hō͘ jîn-ke, chū-jiân mā bô ha̍k-tn̂g, m̄-koh Chín--sàng sī ha̍k-tn̂g sian-seⁿ thè-hiu, nā ū gín-á beh bat jī, lóng ē khì pài-thok i kà. Chit kang chá-tǹg chia̍h pá, a-kong--a kā A-lông chhōa--leh, to̍h ùi Chín--sàng hia khì. Lō͘--ni̍h kā A-lông kóng: “Tán--leh chhōa lí khì sian-seⁿ hia o̍h siá-jī, lí to̍h ài koai, ài thiaⁿ sian-seⁿ ê ōe--ō͘.” A-lông thiaⁿ tio̍h ē-tàng o̍h sin ê mi̍h-kiāⁿ, hoaⁿ-hí kah, chhùi-chhiò-ba̍k-chhiò ìn hó. Bô jōa kú to̍h kàu Chín--sàng hia, a-kong--a kā tāi-chì kóng hō͘ Chín--sàng chai, 2 ê lâng kóng tiāⁿ hōe hó-sè, to̍h kā A-lông lâu tī Chín--sàng in tau, ka-tī khì chò chhân--ni̍h ê khang-khòe. Án-ne ta̍k kang bô hioh, it-ti̍t kàu tē 4 kang, teh chia̍h chá-tǹg ê sî, a-kong kā A-lông mn̄g kóng: “O̍h liáu siáⁿ khoán? Ū chhù-bī--bô?” A-lông soah ìn kóng: “He Pe̍h-ōe-jī chok kán-tan, ē-hiáu kóng to̍h ē-hiáu siá, góa í-keng lóng ē-hiáu--ah, kin-á-ji̍t góa siūⁿ beh khì pa̍t-ūi chhit-thô!” A-kong kiaⁿ 1 tiô, sim-lāi siūⁿ kóng “Nah ē hiah kín to̍h khì ho͘ khăn-jió͘--khì!” Koh siūⁿ “Kì-jiân to bat jī--ā, Chín--sàng hia ū kài chē chheh, bô ka chhōa khì hia tha̍k-chheh mā bē-bái, hō͘ A-lông--ā ke-kiám-á bat kóa tō-lí.” To̍h kā A-lông kóng: “Án-ne lán kin-á-ji̍t mài o̍h siá jī, lán khì sian-seⁿ hia khòaⁿ chheh, khòaⁿ chheh chok sim-sek, chheh lāi-té ū chok chē hó sńg ê kò͘-sū neh!” A-lông thiaⁿ tio̍h sim-sek hó-sńg, kāng-khoán hoaⁿ-thâu-hí-bīn ìn hó. 2 ê lâng chia̍h pá chiàu-siông ùi Chín--sàng hia khì. Chū án-ne, khì tha̍k-chheh piàn-chò A-lông ta̍k-ji̍t kò͘-tēng ê tāi-chì.


A-lông 4 hòe hit nî, chhù--ni̍h lâi 1 ê cha-po͘-lâng, sī a-kong--a ê pêng-iú, kah lâng têng-tâⁿ sio-phah siū tāng-siong, chai-iáⁿ a-kong--a bat kóa chháu-io̍h-á, ē-hiáu tī-siong, choan-kang lâi chhōe. I lâng chin sè-jī, pún-té io̍h-á the̍h--leh to̍h beh cháu, a-kong--a ka kóng: “Lí siong kah hiah nī tāng, beh án-chóaⁿ cháu? Lán che siáⁿ-mih kau-chêng--ā, ke 1 hù óaⁿ-tī niâ, siong tī hó chiah cháu--lah!” Kā i lâu, āu--lâi i tī chhù--ni̍h tòa beh kui kò goe̍h. Hō chò Chìn--à.


Chit ê Chìn--à tú lâi ê sî, ài chia̍h-pn̄g chia̍h-io̍h-á chiah ē khòaⁿ--tio̍h, kî-thaⁿ ê sî-kan lóng tī lâng-kheh pâng tó leh hioh-khùn, chha-put-to keng-kòe 2 lé-pài liáu-āu, lâng chiah khah ū goân-khì, ū-sî ē khì mn̂g-kháu-tiâⁿ liān to. Kóng sī liān to, mā sī gia̍h chhâ-ki teh pí 1 ê sè niâ, bô chin-chiàⁿ tāng khùi-la̍t, kóng sī ke-kiám-á tín-tāng lâng ē khah kín hó. A-lông khòaⁿ tio̍h sim-sek, mā gia̍h chhâ-ki tī Chìn--à piⁿ--a tòe leh pí. Chìn--à khòaⁿ A-lông kó͘-chui, to̍h hō͘ i tòe tī piⁿ--a teh o̍h. Án-ne kúi kang liáu-āu, hoān-sè sī Chìn--à khòaⁿ A-lông bú kah pān-sè bē-bái, soah khai-sí ē kā i ke-kiám-á tiám-tuh.


Koh kòe chha-put-to 2 lé-pài, Chìn--à lâng hó kah oân-choân, the̍h 1 ki ba̍k-to, kā A-lông kiò khì mn̂g-kháu-tiâⁿ. “Lông--ā, lí chim-chiok khòaⁿ, che sī góa ê to, to ài án-ne bú.” Sòa--lo̍h-lâi Chìn--à ta̍uh-ta̍uh-á kā i ê to hoat ián 1 piàn hō͘ A-lông khòaⁿ. Bú soah, koh kóng: “Lán 2 ê ū-iân, góa ê to-hoat lí ē-tàng kì jōa chē sǹg jōa chē, chit ki ba̍k-to sī góa chit kúi-ji̍t-á siah--ê, lâu hō͘ lí chò kì-liām, to ài ta̍k-ji̍t liān, sî-kan tn̂g-té bô iàu-kín, liān kú lí to̍h ē ū thé-hōe.” Sòa--lo̍h-lâi, kā lāu-kong-pô kiâⁿ-lé seh to-siā, lâng to̍h beh lī-khui. A-lông m̄ kam, kā Chìn--à saⁿ-á-ki giú--leh m̄ ho͘ cháu. Chìn--à chhun-chhiú kā A-lông thâu-khak so-so--leh. “Lông--ā koai, chek--á ū iàu-kín ê tāi-chì ài chhú-lí, góa nā chhú-lí hó-sè, chiah lâi chhōe--lí.” Chìn--à kóng soah, lâng to̍h khí-kiâⁿ. Chìn--à tú kiâⁿ 1-tè-á lō͘, A-lông í-keng ba̍k-sái lâu ba̍k-sái tih, lún bē tiâu, tùi Chìn--à tōa-siaⁿ hoah: “Chek--á, lí it-tēng ài koh lâi--ō͘!” Chìn--à thiaⁿ--tio̍h, oa̍t-thâu tùi A-lông chhiò--1-ē, bô koh kóng sáⁿ, lâng to̍h kè-sio̍k kiâⁿ--khì. Hit mê, a-pô--ā tah chin kú, A-lông chiah khùn--khì.


Ba̍k-nih-á koh 1 tang, A-lông í-keng 5 hòe, hàn-chháu í-keng kah tōa-lâng chha-put-to, tha̍k-chheh liān-to í-gōa ê sî-kan to̍h kā lāu-kong-pô-á tàu chò kóa khang-khòe. A-lông chhân--ni̍h sit-thâu hāng-hāng ē, khioh chhâ sé-saⁿ bô būn-tê, ū-êng tiò-hî lia̍h chúi-ke, lo̍h-tiáⁿ âng-sio chò mi̍h phòe. In 2 ê ang-á-bó͘ mā chiām-chiām-á khah chheng-êng, 3 ê lâng hoaⁿ-hí chū-chāi hó kòe ji̍t.


Tī che iap-thiap ê chng-kha só͘-chāi, nā beh chai-iáⁿ pa̍t-ūi ê siau-sit, tiāⁿ-tiāⁿ lóng sī khò 1 kóa sì-kè cháu-chông ê seng-lí-lâng teh liû-thong. Ū-sî sī hoah-lin-long--ê, ū-sî sī lâi tia̍h bí-niû--ê, mā ū phah kûn-thâu bē io̍h-á--ê, hì-pan-á, cháu kang-ô͘ ê gē-lâng put-sám-sî ē lâi chng--ni̍h ke-kiám-á chò kóa seng-lí. Chò seng-lí ê sî, chhùi mā bô leh êng, kā ka-tī sì-kè kiâⁿ-ta̍h thiaⁿ--tio̍h ê siau-sit, chham kóa ka-tī ê ì-kiàn, kóng ho͘ chhù-bī chhiò-khoe a̍h-sī hàm-kó͘ hàm-kó͘, hō͘ lâng thiaⁿ tio̍h sim-sek ū chhù-bī, siâⁿ lâng lâu lo̍h-lâi thiaⁿ, mā khah ū ki-hōe ke chò kóa seng-lí, nā kā in siūⁿ chò chng-kha ê sin-bûn hòng-sàng-thâu mā chin tàu-tah. M̄-koh, che sin-bûn lóng ū chham 1 kóa in ka-tī ê ì-kiàn, che hâm sio̍k-gí teh kóng--ê “Kià ōe ē ke”, ū lio̍h-á óa-ì.


Tú hó ū 1 ji̍t, hoah-lin-long--ê lâi kàu chng--ni̍h chò seng-lí. “Hoah-lin-long, bōe cha̍p-sòe..., hoah-lin-long, bōe cha̍p-sòe...”. A-lông thiaⁿ tio̍h hoah-lin-long--ê lâi, chhiú-thâu bô-siáⁿ iàu-kín ê khang-khòe chŏaⁿ pàng--leh, kín cháu khì khòaⁿ. Che hoah-lin-long--ê chhia 1 chhia seng-oa̍h cha̍p-hòe kah 1 kóa to͘-chhī khah sî-kiâⁿ ê sin-ian hòe-sek, lâi kàu chng--ni̍h chò bé-bē. Bé-bē ná chò ná kóng-kó͘, kin-á-ji̍t kóng tio̍h chhut káng-to͘ óng lâm koh khì ê hit lia̍p tó, lâi 2 ê tōa pháiⁿ-lâng, ū-kàu ok-chit! Chhiúⁿ lâng ê chîⁿ, sio lâng ê chhù, lâng nā beh hoán-khòng, to̍h kā lâng phah kah pòaⁿ-sió-sí, kiò ta̍k ê to̍h ài chò in ê lô͘-châi, chiàu sî-kan ài la̍p chîⁿ-niû, bô to̍h koh beh kè-sio̍k chau-that, tī hia leh chò thó͘-pà-ông. Tó siōng ê lâng ta̍k ê kiaⁿ in kiaⁿ kah beh sí, káⁿ hoán-khòng--ê í-keng lóng hông phah kah kiò m̄-káⁿ, lâng-lâng iau-ki-sit-tǹg, siau-sán lo̍h-bah, ū chhù bô lâng tòa, ū lō͘ bô lâng kiâⁿ.


A-lông sim-koaⁿ hó, tī Chín--sàng hia tha̍k-chheh mā bat chin-chē tō-lí, chai-iáⁿ lâng tio̍h hō͘-siōng tàu-saⁿ-kāng, bē-sái bô lí kâng khia, hô-hóng sī án-ne teh ap-pek peh-sèⁿ, che kám ū tō-lí, kám ū jîn-sèng? Thiaⁿ tio̍h hoah-lin-long--ê án-ne kóng, i lâng chin siū-khì, khì kah kui seng-khu teh chùn, khì kah chhùi-khí kiōng beh kā tn̄g--khì, kui ê bīn-á âng-kòng-kòng, ū khì bô tàng tháu, che thiⁿ-kha-ē kèng-jiân ū hiah áu-bân ê lâng. Kóaⁿ-kín mn̄g seng-lí-lâng: “Lí kóng--ê kám lóng chiaⁿ-si̍t?” Ìn kóng: “Khak-si̍t sī án-ni!” Thiaⁿ tio̍h seng-lí-lâng án-ne kóng, A-lông khì kah peh khí-lâi thiàu, chhùi jiáng: “Khó͘-òⁿ! Khó͘-òⁿ--ah!” Lâng oa̍t--leh to̍h ùi chhù kiâⁿ--khì.



Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
時間將近beh日晝,老a公--a這時柴mā khioh好--ah,taⁿ 2大tàⁿ已經行beh到厝。「Heh-heh!Án-ne to̍h免煩惱煮飯hiâⁿ火無柴thang用--ā!」人seng行ùi後門去,kā火柴家私頭á收kui位,liâm-mi to̍h去看食飯桌有siáⁿ thang食
Kó͘-chá kó͘-chá, tī 1 ê kài chháu-tē ê só͘-chāi, ū 1 ê sè-sè-á-kiáⁿ ê chng-siā, chng-lāi mā bô kúi hō͘ jîn-ke, kî-tiong 1 hō͘ sī 1-tùi lāu-kong-pô
時間將近beh日晝,老a公--a這時柴mā khioh好--ah,taⁿ 2大tàⁿ已經行beh到厝。「Heh-heh!Án-ne to̍h免煩惱煮飯hiâⁿ火無柴thang用--ā!」人seng行ùi後門去,kā火柴家私頭á收kui位,liâm-mi to̍h去看食飯桌有siáⁿ thang食
Kó͘-chá kó͘-chá, tī 1 ê kài chháu-tē ê só͘-chāi, ū 1 ê sè-sè-á-kiáⁿ ê chng-siā, chng-lāi mā bô kúi hō͘ jîn-ke, kî-tiong 1 hō͘ sī 1-tùi lāu-kong-pô
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
2018/10/04 00:26 拍圖 雜記日誌 攻略
Thumbnail
「打工度假、操,蘭州拉麵、操。」
Thumbnail
三師兄三師兄 我又來了,牽掛八卦吃瓜 舊時門前燕,飛入百姓家 尋常煙火巷,人間歲月長 話說空谷中有佳人日月族 不只路過的外人想侵犯她 在她身上圖謀不軌欲佔有 身分不過混跡江湖報名號 歷經幾十年坎坷辛酸家史 大宅門腥風血雨生死爭霸 而後她成一家主母掌生機 一時權傾四方,好不風
Thumbnail
三師兄三師兄 觀山望海,俯仰因果 天地太遠,憐取眼前 檐上落月,桃花開謝 會逢時候,星落樽前 昨日不留,明日不追 日月猶在,共看太平 故事說卻,有人赴約 萬象回首,俠字太重 乘夢萬里,逍遙人間
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
2018/10/04 00:26 拍圖 雜記日誌 攻略
Thumbnail
「打工度假、操,蘭州拉麵、操。」
Thumbnail
三師兄三師兄 我又來了,牽掛八卦吃瓜 舊時門前燕,飛入百姓家 尋常煙火巷,人間歲月長 話說空谷中有佳人日月族 不只路過的外人想侵犯她 在她身上圖謀不軌欲佔有 身分不過混跡江湖報名號 歷經幾十年坎坷辛酸家史 大宅門腥風血雨生死爭霸 而後她成一家主母掌生機 一時權傾四方,好不風
Thumbnail
三師兄三師兄 觀山望海,俯仰因果 天地太遠,憐取眼前 檐上落月,桃花開謝 會逢時候,星落樽前 昨日不留,明日不追 日月猶在,共看太平 故事說卻,有人赴約 萬象回首,俠字太重 乘夢萬里,逍遙人間