【歌詞翻譯】YOUNGSO(金永所)-STAY

更新於 2024/04/14閱讀時間約 3 分鐘

預防影片跑不出來: https://www.youtube.com/watch?v=1aMIng7h28A

# 原創翻譯 # 

# 雖然不知道會不會有人二改但還是請勿二改 # 

# 雖然不知道會不會有人分享但還是請註明出處 #

◇歌曲介紹

我們能夠盼望無限,是因為有限讓剎那變得珍貴。如果不有限的話,就不會變得珍貴,但還是希望這瞬間能夠永遠。因為現在這一刻也是再也不會回來的剎那。

離開的人可以是寵物,也可以是某個人愛著的人;但我覺得離去的一方會不會希望自己就像是不曾停留而拂過的風一般,好讓被留下的一方不要太悲傷。



◇Credit

作詞 YOUNGSO, 봉은영, ABEL37

作曲 YOUNGSO, ABEL37

編曲 YOUNGSO, 지유민

主唱/鋼琴/合成器/編程/合成貝斯 YOUNGSO

背景和音 YOUNGSO, ABEL37

鼓 지유민, 이정윤


◇歌詞

눈이 부신 꽃잎들이

耀眼的花瓣們

꼭 우리 곁을 스치듯이 흩어져 가

彷彿一定要經過我們身旁而消散

영원하지 않을 순간인 걸 알아

我知道這不會是永遠的瞬間


어느 찰나의 계절 아스라이 바랜 꿈

某個瞬間的季節 依稀盼望的夢想

금방 사라질 것처럼 빛이 나

就像很快要消逝一般地發光

스친 바람결이 머문 적 없는 듯이

如同掠過的風不曾停留

일렁이며 조금씩 멀어져 가

搖曳著漸漸遠去

(please stay)

 

소중한 너의 손을 꼭 잡고 걸을 때

緊緊牽住珍貴的你雙手漫步時

시간을 피해 언제나 서 있을게

我會避開時間 永遠為你駐足

꽃이 피고 지는 것처럼 우린 알고 있지만

雖然我們知道會如同花開花謝

먼 시간의 끝에서 널 기다릴게

但我會在遙遠的時間盡頭等你

 

소중한 너를 품에 꼭 안고 잠들 때

緊緊擁著珍貴的你入懷入睡時

흐르는 밤을 등진 채 서 있을게

我會背對著流逝的夜並站在這裡

해가 뜨고 지는 것처럼 우린 알고 있지만

雖然我們知道會如同日出日落

흩어지는 순간 속 널 향해 갈게

但我會在消散的瞬間中向你而行

 

분명 끝이란 건 순간을 더

明明結尾是讓瞬間

찬란히 빛나게 하는 것

能更燦爛地發光的事

달아나는 저 먼 해질녘의 노을처럼

如同溜走的 那遠方黃昏晚霞的夕陽一般

우린 서로를 물들이고 있는 걸

我們正在暈染著彼此吧

 

어느 찰나의 계절 아스라이 바랜 꿈

某個剎那的季節 依稀盼望的夢

금방 사라질 것처럼 빛이 나

就像馬上要消失一般地閃耀

지금 이곳에 난 그 어떤 약속보다

此刻此處 比起任何的約定

여기 너의 곁에 함께 있을게

我更想在這裡與你同在

 (I'm in stay)

 

소중한 너의 손을 꼭 잡고 걸을 때

將你珍貴的雙手緊緊牽住漫步時

시간을 피해 언제나 서 있을게

我會躲開時間永遠為你駐足

꽃이 피고 지는 것처럼 우린 알고 있지만

雖然我們知道就如同花開花謝

먼 시간의 끝에서 널 기다릴게

但我會在遙遠的時間盡頭等待你

 

흩어지는 시간 속에 서있는 너와 나

站在消散時間中的你和我

지나온 순간처럼 희미해질까

會如同曾度過的瞬間一般日漸模糊嗎

해가 뜨고 지는 것처럼 우린 알고 있잖아

我們不是知道會如同日出日落一樣嗎

영원보다 소중한 지금에 난 stay

在比永遠還要珍貴的現在 我stay

做我想做的 看我想看的 講我想講的 聽我想聽的 所以誰都有可能出現٩(。•ω<。)و
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
阿揪西放送的老朋友們應該知道,今年我剛結束了一段大齡留學生活。這段時間偶爾有網友私訊詢問學校申請、開銷和準備流程等問題,我也樂於分享各種細節。其中常提到的建議之一就是:開通一個便捷的網銀帳戶。
Thumbnail
和真小隊每個放到外面都是亂源,這就跟阿克西斯教徒腦子都有問題一樣,相信已經是世間常識了 :D
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
https://www.nicovideo.jp/watch/sm37085913 せいぜい指くわえて見てな あぁ 見世物に心馳せている馬鹿者共よ どうしたってイケニエでしょ? インスタンスな秘め事 羨むくらいに 堕ちていく未来 及び腰ならここでお帰り 含著手指用力看吧 你們這些等人出糗的笨蛋們 這
Thumbnail
時間啊 請你停止吧 停止後請帶我回到過去 即便我知道 那是個無法實現的願望
Thumbnail
演唱會裡最讓我起雞皮疙瘩的一首歌 反覆不斷的聽,才發現原來是有點悲傷的歌詞 實際翻譯過程中,嘗試加入押韻多花了些時間,但翻完以後自己還滿喜歡的。 獻給那些,傻傻的用理性看待感情,以及被自以為的理性傷
Thumbnail
到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂 翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼 後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境 慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
阿揪西放送的老朋友們應該知道,今年我剛結束了一段大齡留學生活。這段時間偶爾有網友私訊詢問學校申請、開銷和準備流程等問題,我也樂於分享各種細節。其中常提到的建議之一就是:開通一個便捷的網銀帳戶。
Thumbnail
和真小隊每個放到外面都是亂源,這就跟阿克西斯教徒腦子都有問題一樣,相信已經是世間常識了 :D
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
https://www.nicovideo.jp/watch/sm37085913 せいぜい指くわえて見てな あぁ 見世物に心馳せている馬鹿者共よ どうしたってイケニエでしょ? インスタンスな秘め事 羨むくらいに 堕ちていく未来 及び腰ならここでお帰り 含著手指用力看吧 你們這些等人出糗的笨蛋們 這
Thumbnail
時間啊 請你停止吧 停止後請帶我回到過去 即便我知道 那是個無法實現的願望
Thumbnail
演唱會裡最讓我起雞皮疙瘩的一首歌 反覆不斷的聽,才發現原來是有點悲傷的歌詞 實際翻譯過程中,嘗試加入押韻多花了些時間,但翻完以後自己還滿喜歡的。 獻給那些,傻傻的用理性看待感情,以及被自以為的理性傷
Thumbnail
到底是城市讓我們疏離,還是我們造就了城市的孤寂 翻這首歌的過程滿有趣的,從一開始看字面意思完全不懂想表達什麼 後來反覆的咀嚼歌詞,搭配電影中的情境 慢慢腦補出一個故事,才了解作詞者的暗喻(或是我想太