前人們在道路上留下的一盞盞燭火

閱讀時間約 2 分鐘


在天晴時,誰也沒留意到腳下路旁的那一盞盞燭台

即便注意到了,也是納悶,陽光如此明媚何須使用燭台

或許還會感到些許可笑與嫌棄

認為突兀的燭台破壞了美好景色,為了整體和諧應當清除了之


在夜晚時,才心驚於伸手不見五指的黑暗有多麼地深

而在原地遲疑,懼怕邁出的下一步會意外踏空

有人選擇大聲呼喊,以求有提燈人前來相救

有人選擇閉起眼將頭埋入膝間,催眠自身一覺醒來又會回到天晴

有人選擇繼續在漆黑中茫然前進,從此杳無音訊

也有人想起了路旁的燭台,卻遍尋不著點燃的方法,開始怨天尤人



而我,不知是幸運還是不幸

在天晴時既有注意到燭台的存在,在夜晚時也找到了點燃的方法

雖然會痛罵一下,這ㄊㄇ居然是個魔法燭台,要不是自己湊巧發現不然誰會相信阿

但當路旁的燭台一一燃起,點出一條前進的道路時

出現在眼前的,卻是條曲折起伏的山徑,而不是原本的筆直平坦的道路


阿……可疑,太可疑了

魔法燭台就夠引起懷疑了,更何況是出現一條與天晴時截然不同的路線

那究竟是前往光明的指引?還是進入迷幻的陷阱呢?

我手握著魔法燭台,一樣在原地遲疑未決

能做的,只有繼續探索手中的燭台



現在,燭台上的魔法已解析了個大半

搞清楚了魔法的原理、目的、以及燭台在此存在的原因

是已經離開此片黑暗的前人們,盡了自身所有可能而留下的暗示

直白到有些殘忍的解方,只能以這種可疑又飄渺的形式,跨過時空傳達給後人


真是難以相信

更難以相信的是,自己越來越相信,這條路的確是自己是該走的路了

一點也不美好的,充滿著痛苦與折磨的、看不到盡頭的夜晚山徑


我在這原地蹉跎一下,三十年就過了

已經到了該邁開腳步的時刻了嗎?

已經到了不得不離開原地的時刻了嗎?


「而現在的我,最大的困難是承認和接受一個事實──

『你過去的生活,並不如你以為的那麼美好;你信賴的人,曾經做出對你的身心造成嚴重傷害的事情,否認事實,只會使情況……惡化。』

我應該躲開他們,還是勇敢面對事實?」

— by Cameron West Ph.D.《First Person Plural: My Life As a Multiple》



燭台的火焰搖曳

山徑的輪廓閃爍

我們早已在道路上緩緩前行

有的在夜晚

有的在天晴

我們在同個身體裡,看著不同的風景

我們在同個方向上,走著不同的道路

即使停留在原地也沒關係

先行的前輩們會維持著燭火,持續傳遞著光與熱

這是個聯繫著多人一同合作的魔法

在未來會出現,只有身在此道路上的你才能做到的事情

握緊燭火,等待著意義降臨的那一刻吧

即使我們在不同的道路上

透過火焰,也能感受到我們跳著相同的心跳

在夜晚中,邊等待邊聽著歌吧



ウォルピスカーター MV 『在泥濘中綻放』

日文歌詞及AI中文翻譯:


砕けた心が濾過できなくて

破碎的心再也找不到任何完好的地方

涙はそっと枯れてゆく

淚水 悄然流盡

もう一粒も  流れなくて

已經連一滴淚 都流不出來了

可笑しいよねって  笑ってる

只能自嘲地苦笑著說 很可笑吧


酷烈な人生

過於殘酷的人生

あなたを遮る迷路の荊棘

迷途的路上佈滿著荊棘

濁世の闇  立ちはだかる

混濁世界的黑暗 處處阻撓著道路

君は誰よりも憂う人

比誰都更擔憂的你


だから今  僕らは溺れかけてる寸前だろう

因而此刻 我們都被淹沒於某處而無法前行吧

正しい呼吸に救われた

儘管成功保住了呼吸

今はいつか死ぬために生きてるだけだ

此時的活下也只是為了終將迎來的死去


雨が嫌いなわけを知ると

知道了你討厭雨天

深いところで思い出すこと

才想起那藏在深處的原因

そう 大粒のシャボン玉なら

是啊 如果雨滴是泡沫的話

きっとふわふわでしとしと

一定是輕柔細軟又悄無聲息的吧


地面の色を見て歩く

注意著地板的顏色

水溜まりのない場所  選んでる

刻意避開了有積水的地方

さては  不遇な道を逸れるため

就像是 為了逃避不受眷顧的人生道路

自己防衛だってするんでしょう

而作的自我防衛吧


僕は今  人間です

我啊 就是個人類啊

今日も明日も  その次の日も

今天與明天 還有未來與未來的每天都是

認めるのは  そのくらいでいい

只需要承認這點就好了

みんな別々の息を食べてる

畢竟每個人都有不同的想法


そう  君も今  人間です

是啊 你也是個人類啊

その姿が嫌いなだけで

只是你討厭著人類的樣子而已

憎めないよ

請不要去仇恨

優しいから 君は誰の為にも願う人

你是個如此的溫柔 會為了任何他人祈禱的人


ひとひらの花が散るために

那一片花瓣的墜落

水も土も光も  その種も

含著身後的水、土與光 還有那顆種子

僕の目の前にあるものが

我們眼前的所有

その意味も過去も未来も

那意義 那過去 那未來

ひとつと欠けると生まれないぜ

無論缺少任何一項都無法存活


僕も君も  あの人も

我是你也是 哪怕是那個人也一樣

なんでもないと言いながら

說著沒什麼

過去の荷物を君に背負わせる

你卻背負著過往累積下來的沉重包袱


運命が通せんぼする

命運總是讓人求而不得

勘違い  自業自得だよ

原來是誤會了 全都是自繭自博啊

でも状況が良くないからね

但是情況真的太糟了啊


逃げたいよね

很想逃對吧

生きたいよね

很想活下去對吧


この身体を投げ出す

如果真能有個瞬間

その瞬間があるとすれば

能夠放棄掉這個身體的話

この世の闇  切り裂いてさ

我定會撕裂這世間的黑暗

ここに生まれた意味を探そうか

找尋其中我為何活下的意義


終わりの始まり

終末的起始

始まれば最後の人生だから

一旦開始了就是人生的最後了吧

途方もない  旅の末に

但在這荒唐的終焉之旅中

今しかない「時」があるのだろう

也有著僅此一刻的「當下」吧


雨に溺れることはないな

我並沒有深陷在雨裡

それでもなんだか息苦しいな

但就算如此 呼吸還是好痛苦


いつか死ぬために生きてるなんて

此時的活下也只是為了終將迎來的死去

それならさ  それならば

若是這樣 若是這樣的話


もう壊れない  壊れない

那就敲響我心中那再也不會損壞 不會毀壞

壊れない心の  鐘を鳴らそう

不會崩壞的 鐘聲吧

曇天だろう

哪怕烏雲密布

泥まみれさ  どこもかしこも

哪怕渾身泥濘 不管身處何處


今  この世の行方を 遮る迷路に  線を引こうぜ

現在 我要在這個 充滿迷途阻礙的混濁世界中

線を引こうぜ

引一條線

その線がさ  重なる地図

那條線將會重重交疊織成地圖

君を照らすために咲く花さ

化為一朵照耀你的綻放花朵

23會員
40內容數
在得知自己解離症狀及未知創傷後,決定把例行的心理諮商及自我剖析視為日常生活必須事項,並為了好轉開始留下相關記錄、筆記。經過幾個月的考慮,打算將零碎的紀錄整理成文章發表出來。希望透過能慢慢集成的文章,能讓親友有個管道了解情況,及回覆些不容易用口語表達的事物。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!