【台語講怪奇】 EP02-王恭廠大爆炸

閱讀時間約 23 分鐘
raw-image

歡迎收聽「台語講怪奇」。


Ta̍k家好,我是Chiá-siông,我是Niau-tāu。


咱chit ê節目是用台語來kā ta̍k-ke介紹chit ê世界上 ,chiâⁿ chōe奇奇怪怪ê代誌。


用台語來表現,ǹg望ta̍k-ke聽liáu會感覺趣味。


頂1回咱講--ê是chiok有名ê hit ê Atlantis大陸,今á日第2集,咱beh來講另外1 ê大陸。


Ŏ͘,koh是tó 1 ê大陸--leh。


中~國!


Ăⁿ,中國to̍h中國,啥物大陸--lah!


照in ê標準,較早tī hit塊土地頂頭發生ê代誌,lóng算是中國大陸--a。


咱做節目--ê, a̍h m̄ bián照in ê標準--lah,照咱ka-tī ê標準來tio̍h好。


Nā beh照咱ka-kī ê標準,he to̍h m̄ sī中國ê代誌,算是明帝國ê怪奇事件o͘h。


Ŏ͘-ò͘,to̍h是臭頭á皇帝起造--ê hit ê帝國--mah,明帝國有270外冬,是發生啥物怪奇事件,chiah請你講看māi。


Chit ê事件to̍h叫做「王恭廠大爆炸」。

Tī 1626年5月30 hit工,tī北京西南pêng ê王恭廠地區,雄雄發生1 ê爆炸事件。


Ăi-iò,nah ē án-ne 。


王恭廠chit ê所在本底to̍h是1 ê兵工場,明帝國siōng厲害ê神機營,in裝備ê火銃,to̍h是tī chia製造--ê。


Ŏ͘,所以chia一定有chiâⁿ chōe火藥,凡勢hit工to̍h是tó 1 ê白目--ê tī chia pok薰,chiah會爆炸。


是m̄是有人teh pok薰我是m̄知--lah,m̄-koh hōⁿh,nā是講tio̍h爆炸,你會想到啥物狀況?


爆炸m̄ tio̍h親像炸彈chà-tân piāng--開án-ne,有chiok強ê衝擊波,溫度chiok koân,hit ê燒滾滾ê風siàn--過-來會to̍h火án-ne。


Hèⁿ,一般咱lóng想講爆炸應該是án-ne,m̄-koh,hit工王恭廠ê爆炸chiok奇怪。


Ŏ͘? 爆炸m̄是piāng--1-ē to̍h結束--ah。


無ŏ͘,我為啥物講伊真奇怪,hit工ê狀況是án-ne,早時差不多10點左右,本底天氣chiâⁿ好,雄雄m̄知影是啥,chiok大聲,ùi東北pêng ǹg西南pêng去。


Ăi-iò,ah m̄ tio̍h好天tân雷公。


然後雄雄天色to̍h變烏--來,sòa--落-來….大地動--ā!


Ah~~~雷公跋1 ē烏暗hîn--lah!


你teh烏白講啥--lah,雷公跋倒會死萬外人o͘h。


Hăⁿ?啥? Án-ne to̍h死萬外人o͘h!


Hèⁿ ā,he爆炸了後,kán-ná原子彈án-ne,tī天頂種一粒香菇。


He一定是in khǹg chiâⁿ chōe火藥tī hia,chiah會chiah-nī-á嚴重。


我to̍h知影你會án-ne想,m̄-koh我kā你講,hit當時in使用ê烏火藥,根本to̍h無chiah-nī大ê威力,ē-sái hō͘ chiah chē人死kah chiok悽慘koh奇奇怪怪。


Hăⁿ?死kah悽慘我是知--lah,猶m̄-koh啥物hō做死kah奇奇怪怪?


譬如講hoⁿh,咱2 ê teh講話,講講--eh你ê頭soah雄雄飛--出-去。


是án-chóaⁿ是我ê頭飛--出-去--lah!


好,án-ne我ê頭飛--出-去!血噴kah你kui身軀lóng是。


你kám會使mài chiah-nī-á thái-ko。


Koh有koh有,hit ê 時陣hoⁿh koh有人teh跳“科目三”,跳跳--eh頭雄雄飛--出-去


你jú講jú離譜á neh,hit當陣無“科目三”--lah


He無重要,我beh講--ê是,一般nā是tú tio̍h爆炸,應該是附近ê人lóng會受tio̍h到影響--ā。


Hèⁿ--ā,kám m̄是án-ne。


我tú chiah講--ê,teh跳“科目三” hit kho͘--a,伊ê頭m̄是飛--出-去-ah。


Hò͘,你koh來--ā。


M̄-koh,tī伊邊--á,teh聽podcast hit ê,完全無代誌。


Án-ne伊一定是teh聽咱做工á人ê節目。


Koh有1 ê真奇怪ê現象,hit工不幸死亡ê人,kui身軀衣á褲lóng hông ká到天頂去。


Hăⁿ?Koh有chiah奇怪ê代誌?


In ê衣á褲,腳,手,我ê頭kah你ê良心,lóng hông ká到天頂去。


Hò͘,是beh kah我ê良心ká kah tó位去--lah!


Lóng總ká到天頂去,了後親像落雨án-ne,lak--落-來,to̍h án-ne落2點鐘。


Ăi-iŏ-ó,án-ne聽--起-來kài恐怖neh,ah m̄ to̍h天地尾--ah!


Hèⁿ ā。


人teh講水nā退,to̍h知影siáng無chhēng褲,che王恭廠chi̍t爆炸,chiah知影原來所有ê人lóng無chhēng褲neh。


Hèⁿ ā,hit ê時陣ê明帝國,政治腐敗,kui-ê國家hō͘ in舞kah亂chhau-chhau,koh tú tio̍h chit款代誌,人to̍h會想講,是神明teh kā in責罰,無法度,皇帝to̍h下1 ê詔書,kā ta̍k-ê會失禮。


歹勢,是我chit ê做皇帝--ê做liáu無好,我早tǹg無應該食牛排kah雞腿,牛排應該ài要配紅酒tio̍h好。


自án-ne,十外冬了後,明帝國to̍h滅亡--ā。


是講hoⁿh,死萬外人neh,chiah-nī嚴重ê事件,到底是án-chóaⁿ發生--ê?


我teh ioh hoⁿh,凡勢是1隻S-lái-muh ,beh要進化做魔王,tio̍h ài吸收2萬人ê性命。


Ĕ?Che劇情我kán-ná tī tó位bat看過neh。


Ah無to̍h是勇者kah魔王teh決鬥,in團隊hit ê活1千年ê魔法師,用伊ê絕招,叫出1粒火流星,to̍h án-ne kā伊kiat--lòe。


你mài kā我騙,che攏a-ní-meh ê劇情--lah,你叫是我m̄知--o͘h。


M̄是o͘h,火流星hit ê部分,是現代人講--ê,ùi天頂lak--落,tú好tī王恭廠頂頭爆炸,che to̍h有合in講--ê hit kóa狀況,chiok大聲,然後to̍h大地動,大爆炸,香菇!


Hò͘,地球hiah-nī-á大,1粒火流星tú好lak tī leh京城,he是ài做外濟歹代誌,chiah會去tú tio̍h chit款--ê。


Hèⁿ ā,所以講hoⁿh,人teh做,天teh看,做人hoⁿh,良心chiok重要,你kám beh去chhōe看māi,你ê良心lak tī tó位。


O͘h,mài koh講我ê良心--ā-lah!


我是想beh知影你今á日講--ê,到底是真--ê a̍h是假--ê?


我ah知,我講話a̍h無teh負責--ê-ah。


無負責koh敢講chiah大聲。


Án-ne今á日感謝ta̍k-ke收聽「台語講怪奇」,我是Chiá-siông,我是Niau-tāu,咱後回再會o͘h!




Hoan-gêng siu-thiaⁿ “Tâi-gí Kóng Koài-kî”.


Ta̍k-ke hó, góa sī Chiá-siông, góa sī Niau-tāu.


Lán chit ê chiat-bo̍k sī iōng Tâi-gí lâi kā ta̍k-ke siāu-kài chit ê sè-kài siōng, chiâⁿ chōe kî-kî-koài-koài ê tāi-chì.


Iōng Tâi-gí lâi piáu-hiān, ǹg-bāng ta̍k-ke thiaⁿ liáu ē kám-kak chhù-bī.


Téng 1 hôe lán kóng--ê sī chiok ū-miâ hit ê Atlantis tāi-lio̍k, kin-á-ji̍t tē 2 chi̍p, lán beh lâi kóng lēng-gōa 1 ê tāi-lio̍k.


Ŏ͘, koh sī tó 1 ê tāi-lio̍k--leh.


Tiong-kok!


Ăⁿ, Tiong-kok to̍h Tiong-kok, siáⁿ-mih tāi-lio̍k--lah!


Chiàu in ê phiau-chún, khah chá tī hit tè thó͘-tē téng-thâu hoat-seng ê tāi-chì, lóng sǹg-sī Tiong-kok tāi-lio̍k--a.


Lán chò chiat-bo̍k--ê, a̍h m̄ bián chiàu in ê phiau-chún--lah, chiàu lán ka-kī ê phiau-chún lâi tio̍h hó.


Nā beh chiàu lán ka-tī ê phiau-chún, he to̍h m̄ sī Tiong-kok ê tāi-chì, sǹg-sī Bêng tè-kok ê koài-kî sū-kiāⁿ o͘h.


Ŏ͘, to̍h sī chhàu-thâu-á hông-tè khí-chō--ê hit ê tè-kok--mah, Bêng tè-kok ū 270 gōa tang, sī hoat-seng siáⁿ-mih koài-kî sū-kiāⁿ, chiah chhiáⁿ lí kóng khòaⁿ-māi.


Chit ê sū-kiāⁿ to̍h kiò-chò “Ông-kiong-chhiúⁿ Tōa-po̍k-chà”.


Tī 1626 nî 5 goe̍h 30 hit kang, tī Pak-kiaⁿ sai-lâm pêng ê Ông-kiong-chhiúⁿ tē-khu, hiông-hiông hoat-seng 1 ê po̍k-chà sū-kiāⁿ.


Ăi-iò,nah ē án-ne .


Ông-kiong-chhiúⁿ chit ê só͘-chāi pún-té to̍h sī 1 ê peng kang-tiûⁿ, Bêng tè-kok siōng lī-hāi ê Sîn-ki-iâⁿ, in chong-pī ê hóe-chhèng, to̍h sī tī chia chè-chō--ê.


Ŏ͘-ò͘, só͘-í chia it-tēng ū chiâⁿ chōe hóe-io̍h, hoān-sè hit kang to̍h sī tó 1 ê pe̍h-ba̍k--ê tī chia pok-hun, chiah-ē po̍k-chà.


Sī m̄ sī ū lâng teh pok-hun góa sī m̄-chai--lah, m̄-koh hoⁿh, nā sī kóng tio̍h po̍k-chà, lí ē siūⁿ tio̍h siáⁿ-mih chōng-hóng?


Po̍k-chà m̄ tio̍h chhin-chhiūⁿ chà-tân piāng khui án-ne, ū chiok kiông ê chhiong-kek pho, un-tō͘ chiok koân, hit ê sio-kún-kún ê hong siàn--kòe-lâi ē to̍h-hóe án-ne.


Hèⁿ, it-poaⁿ lán lóng siūⁿ kóng po̍k-chà èng-kai sī án-ne, m̄-koh, hit kang Ông-kiong-chhiúⁿ ê po̍k-chà chiok kî-koài.


Ŏ͘? Po̍k-chà m̄ sī piāng--1-ē to̍h kiat-sok--ah.


Bô ŏ͘, góa ūi-siáⁿ-mi̍h kóng i chin kî-koài, hit kang ê chōng-hóng sī án-ne, chái-sî chha-put-to 10 tiám chó-iū, pún-té thiⁿ-khì chiâⁿ hó, hiông-hiông m̄ chai-iáⁿ sī siáⁿ chiok tōa-siaⁿ, ùi tang-pak pêng ǹg sai-lâm pêng khì .


Ăi-iò, ah m̄ tio̍h hó-thiⁿ tân lûi-kong.


Jiân-āu hiông-hiông thiⁿ-sek to̍h piàn o͘--lâi, soah--lo̍h-lâi, tōa tē-tāng--ā!


Ah, lûi-kong poa̍h 1 ē o͘-àm-hîn--lah!


Lí teh o͘-pe̍h kóng siáⁿ--lah, lûi-kong poa̍h-tó ē sí bān gōa lâng o͘h. 


Hăⁿ? Siáⁿ? Án-ne to̍h sí bān gōa lâng o͘h!


Hàⁿ--ā, he po̍k-chà liáu-āu, kan-na goân-chú-tôaⁿ án-ne, tī thiⁿ-téng chèng 1 lia̍p hiuⁿ-ko͘.


He it-tēng sī in khǹg chiâⁿ chōe hóe-io̍h tī hia, chiah ē chiah-nī-á giâm-tiōng.


Góa to̍h chai-iáⁿ lí ē án-ne siūⁿ, m̄-koh góa kā lí kóng, hit tong-sî in sú-iōng ê o͘ hóe-io̍h, kin-pún to̍h bô chiah-nī tōa ê ui-le̍k, ē-sái hō͘ chiah chē lâng sí kah chiok chhi-chhám koh kî-kî-koài-koài.


Hăⁿ? Sí kah chhi-chhám góa sī chai--lah, iáu m̄ koh siáⁿ-mih hō chò sí kah kî-kî-koài-koài?


Phí-jū kóng hoⁿh, lán 2 ê teh kóng-ōe, kóng-kóng--eh lí ê thâu soah hiông-hiông poe--chhut-khì.


Sī án-chóaⁿ sī góa ê thâu poe chhut-khì--lah!


Hó, án-ne góa ê thâu poe--chhut--khì-lah! Hoeh phùn kah lí kui seng-khu lóng sī.


Lí kám ē-sái mài chiah-nī-á thái-ko.


Koh ū koh ū, hit ê sî-chūn hoⁿh koh ū lâng teh thiàu “科目三”, thiàu-thiàu--eh thâu hiông-hiông poe--chhut-khì.


Lí jú kóng jú lī-phó͘-á neh, hit-tang-chūn bô “科目三”--lah.


He bô tiōng-iàu, góa beh kóng ê sī, it-poaⁿ nā-sī tú tioh po̍k-chà, èng-kai sī hū-kīn ê lâng lóng ē siū-tio̍h éng-hióng--ā.


Hèⁿ--ā, kám m̄ sī án-ne.


Góa tú-chiah kóng--ê, teh thiàu ““科目三” hit kho͘--a, i ê thâu m̄ sī poe--chhu-khì-ah.


Hò͘, lí koh lâi--ā.


M̄-koh, tī i piⁿ--á, teh thiaⁿ podcast hit ê, oân-choân bô tāi-chì.


Án-ne i it-tēng sī teh thiaⁿ lán chò-kang-á-lâng ê chiat-bo̍k.


Koh ū 1 ê chin kî-koài ê hiān-siōng, hit kang put-hēng sí-bông ê lâng, kui seng-khu saⁿ-á-khò͘ lóng hông ká kàu thiⁿ-téng khì.


Hăⁿ? Koh ū chiah kî-koài ê tāi-chì?


In ê saⁿ-á-khò͘, kha, chhiú, góa ê thâu kah lí ê liông-sim, lóng hông ká kàu thiⁿ-téng khì.


Hò͘, sī beh kah góa ê liông-sim ká kah tó-ūi khì--lah!


Lóng-chóng ká kàu thiⁿ-téng khì, liáu-āu chhin-chhiūⁿ lo̍h-hō͘ án-ne, lak--lo̍h-lâi, to̍h án-ne lak 2 tiám-cheng.


Ăi-iŏ-ó, án-ne thiaⁿ--khí-lâi kài khióng-pò͘ neh, ah m̄ to̍h thiⁿ-tē-bóe--ah!


Hèⁿ ā.


Lâng teh kóng chúi nā thè, to̍h chai-iáⁿ siáng bô chhēng khò͘, che Ông-kiong-chhiúⁿ chi̍t po̍k-chà, chiah chai-iáⁿ goân-lâi só͘-ū ê lâng lóng bô chhēng khò͘ neh.


Hèⁿ--ā hit ê sî-chūn ê Bêng tè-kok, chèng-tī hú-pāi, kui-ê kok-ka hō͘ in bú kah loān-chhau-chhau, koh tú tio̍h chit khoán tāi-chì, lâng to̍h ē siūⁿ kóng, sī sîn-bêng teh kā in chek-hoa̍t, bô hoat-tō͘, hông-tè to̍h hā 1 ê chiàu-chu, kā ta̍k-ê hōe-sit-lé.


Pháiⁿ-sè, sī góa chit ê chò hông-tè--ê chò liáu bô hó, góa chá-tǹg bô èng-kai chia̍h gû-pâi kah ke-thúi, gû-pâi èng-kai ài phòe âng-chiú tio̍h hó.


Chū án-ne, cha̍p gōa tang liáu-āu, Bêng tè-kok to̍h bia̍t-bông--ā.


Sī kóng hoⁿh, sí bān gōa lâng neh, chiah-nī giâm-tiōng ê sū-kiāⁿ, tàu-té sī án-chóaⁿ hoat-seng--ê?


Góa teh ioh hoⁿh, hoān-sè sī 1 chiah S-lái-muh, beh chìn-hòa chò mô͘-ông, tio̍h ài khip-siu 2 bān lâng ê sèⁿ-miā.


Ĕ? Che kio̍k-chêng góa kán-ná tī tó-ūi bat khòaⁿ kòe neh.


Ah bô to̍h sī ióng-chiá kah mô͘-ông teh koat-tàu, in thoân-tūi hit ê oa̍h 1 chheng nî ê mô͘-hoat-su, iōng i ê choa̍t-chiau, kiò chhut 1 lia̍p hóe liû-chheⁿ, to̍h án-ne kā i kiat--lòe.


Lí mài kā góa phiàn, che lóng a-ní-meh ê kio̍k-chêng--lah, lí kiò sī góa m̄ chai--o͘h.


M̄ sī o͘h, hóe liû-chheⁿ hit ê pō͘-hūn, sī hiān-tāi-lâng kóng--ê, ùi thiⁿ-téng lak--lo̍h, tú-hó tī Ông-kiong chhiúⁿ téng-thâu po̍k-chà, che to̍h ū ha̍h in kóng--ê hit kóa chōng-hóng, chiok tōa siaⁿ, jiân-āu to̍h tōa tē-tāng, tōa po̍k-chà, hiuⁿ-ko͘!


Hò͘, Tē-kiû hiah-nī-á tōa, 1 lia̍p hóe liû-chhiⁿ tú-hó lak tī teh kiaⁿ-siâⁿ, he sī ài chò gōa-chē pháiⁿ tāi-chì, chiah ē khì tú tio̍h chit khoán--ê.


Hèⁿ ā, só͘-í kóng hoⁿh, lâng teh chò, thiⁿ teh khòaⁿ, chò-lâng hoⁿh, liông-sim chiok tiōng-iàu, lí kám beh khì chhōe khòaⁿ-māi, lí ê liông-sim lak tī tó-ūi.


O͘h, mài koh kóng góa ê liông-sim--ā-lah!


Góa sī siūⁿ beh chai-iáⁿ lí kin-á-ji̍t kóng--ê, tàu-té sī chin--ê a̍h-sī ké--ê?


Góa ah chai, góa kóng-ōe a̍h bô teh hū-chek--ê-ah.


Bô hū-chek koh káⁿ kóng chiah tōa-siaⁿ.


Án-ne kin-á-ji̍t kám-siā ta̍k-ke siu-thiaⁿ “Tâi-gí Kóng Koài-kî”, góa sī Chiá-siông, góa sī Niāu-tāu, lán āu-hôe chài-hōe o͘h!



Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
台語講不清楚的阿伯在南部很多上了年紀的阿伯只會講台語,他們不會講國語也不會寫國字,但問題是他們講台語也不標準。 有一天我載到一個阿伯,他告訴我他要去四德女中。因為他家住那附近,我滿頭的霧水…… 四德女中哪條路上?阿伯說了一條路可是他的台語好像含著魯蛋,我完全聽不清楚。因此我只好停在路邊Google四德女中。可是不管
avatar
C.C Chen
2024-05-15
用台語講電腦的代誌妮妃雅的消息出來,幾若工了後,我佇我佮囡仔的line群組內底講,我共2020年公視的「誰來晚餐」,妮妃雅彼片看完,我閣講我佇台語社團用台文介紹跨性別。   幾工了後,查某囝傳一个錄音檔予我:「你可以幫XX聽一下他錄的台語教寫程式嗎? 他在邀請大家幫忙聽跟給建議。」我點入去聽,進前咱笑人「台灣國語
Thumbnail
avatar
吳淑姿
2024-05-06
用台語講經典仝款讃- 讀珍.阿斯頓《傲慢佮偏見》(台語好讀版,珍.奧斯汀浪漫經典「傲慢與偏見」首部台語譯本)已經袂記得頂一擺讀傲慢佮偏見是佇當時,可能是高中ê時陣?頂一站仔發現這本我足佮意ê文學經典有台語版本,感覺足歡喜嘛足好玄,連鞭買來欣賞。
Thumbnail
avatar
Nga
2024-03-29
把母語講回來,我的台語家庭之路(後記)我要特別感謝從我開始成為台語家庭首腦後,一路支持我的台語好朋友妤甜!謝謝她從來沒有給我壓力,不會要我全台語和她聊天、不介意我過往不學台羅拼音、台語字,反而有什麼有趣的台語活動馬上揪我!除了阿媽以外,所有我知道的台語活動都是她告訴我的!當我出現個念頭想學台語,她馬上分享資源給我。
Thumbnail
avatar
寶寶睡眠顧問糖果家好好睡
2023-12-15
把母語講回來,我的台語家庭之路(下)我的台語家庭之路,是從講破爛台語開始的,大家快點丟掉 #我台語不好不能像你一樣 的迷思和包袱,每個人所乘載出來的能力,都不是因為「會」才有開始的可能,而是「先開始」、才往「會」的方向走去……你不需要已經會講母語,才能成為母語家庭,只要願意開始講,你就會講出一個母語的家! 我們身為母語家庭+閱讀
Thumbnail
avatar
寶寶睡眠顧問糖果家好好睡
2023-12-14
把母語講回來,我的台語家庭之路(中)我家大兒子出生後,我是崇洋媚外的以全美語的方式跟他對話的,因為我可以,六年前的我想要他會用這個語言。當時我幻想的很好:我就全美語,他爸就全華語,阿公阿媽全台語,哇!三個語言一次滿足,好棒!這孩子的腦神經發展一定很好! 大兒子一歲內我都是全美語的方式跟他說話,那時他爸常常出差,一去就是五週五週的
Thumbnail
avatar
寶寶睡眠顧問糖果家好好睡
2023-12-14
OpenAI高管第一次在台灣演講@政大!通用AI的關鍵技術與未來機會|怪獸科技公司|你與科技的距離 EP7.1這次的內容,我將分享在政大聽完 OpenAI 的執行長技術顧問(Technical Advisor to the CEO) Dr. Mohammad Bavarian 在台灣的第一場演講,透過 OpenAI 官方的視角,探討人工通用智慧(AGI)的關鍵技術和未來趨勢。
Thumbnail
avatar
王政皓|怪獸科技公司
2023-09-01
[每週分享]15省錢的慣性;不安心,不放心,恐懼,不信任;丟東西;講台語H邀我一起做預立醫療決定書(AD)的諮商, 強調團體談便宜,划算 H邀我一起去做「病人自主權利法」中,「預立醫療決定書」(AD)的諮商,她想去的那家醫院,一個人要3千多元,團體諮商的話比較便宜,最多6個人,她算出來6個人最便宜,只要1千多元,我心想, 1.連這種事情都以省錢為第一考量,也真服了她,真
Thumbnail
avatar
紀餘
2022-12-08
易金看未來,0801火雷噬嗑卦台指趨勢研與盤後檢視如果覺得易金文章不錯,歡迎分享給更多親友知道有這個平台,多一個投資參考訊息。更多資訊請參考https://www.ejingfinance.com/ 0801得火雷噬嗑卦,沒錯又見噬嗑卦,此卦本質有逢高減碼之意,但卦中財旺,整體而言是先下再逐步往上的格局。 卦意重點提示 六爻重點提示 第六爻弱相。
Thumbnail
avatar
易金看未來
2022-08-01
2021 年 Cannes Lions 坎城創意獎數字概觀與台灣創意公司得獎表現2021 年 Cannes Lions 坎城創意節於 6 月 21 日展開 5 天的會期。各項數字概觀與台灣創意公司在各創意獎表現如下:
Thumbnail
avatar
Jacqueline Lai
2021-06-24