關於台灣語言分類的一點感想

更新於 2024/09/09閱讀時間約 6 分鐘


【附圖:此鳥長相接近「花褂鳥」、「台灣擬啄木鳥」(學名 Psilopogon nuchalis) 或「五色鳥」。據說牠的鳴叫聲聽起來像是「嘓嘓嘓……」的發音,或許也能稱爲「台灣嘓鳥」/ 筆者攝於公元 2024 年 7 月 23 日下午 02:04 。】

【附圖:此鳥長相接近「花褂鳥」、「台灣擬啄木鳥」(學名 Psilopogon nuchalis) 或「五色鳥」。據說牠的鳴叫聲聽起來像是「嘓嘓嘓……」的發音,或許也能稱爲「台灣嘓鳥」/ 筆者攝於公元 2024 年 7 月 23 日下午 02:04 。】


語言既然要分類,就需具備一定的辨識度。

個人覺得,若要以地名打頭陣,台灣此地的所有語言皆可稱爲「台語」,但細分時則可稱「台閩語」(意通「台民語」,其中「閩」字的發音可能來自古代「蠻夷」兩音的融和,皆有「人」的意思)、「台客語」(本意是「台漢結土語」)、「台原語」(台灣原土著民語、台灣原住民語言,細分時則更多如「台Amis語」等等)、「台南島語」(這是「台 + 語言學者的另一路語言研究的分類」)、「台English」、「台Dutch」、「台Manchurian」、「台Chinese」(這是一個很多元的重疊語系,也可能包含「台閩語」、「台粵語」等等)、「台華語」(其中「華」在古代有「外」或「諸」等意思,現代則有點搞混了意思)、「台日語」、......「台X語」等等,將所有可能存在過的語言名稱鉅細靡遺的記載下來,可能比較不會搞混。

簡單比喻,例如在一個演講台上,大家不管講什麼話語,都是「講台語」(講台上的語言),但若要細分,則有各式各樣的「講台X語」。


P.S.


YouTube 某影片中有學者提出古文獻資料,其中記載清代所謂的「臺灣語」或「臺灣話語」其實是指「類鳥音」(類似鳥叫的聲音) 的「土語」,又名「臺灣土語」,應是指某些原住民的語言比較對,而不是指「從 Mainland China 移民到台灣者」(即文獻中說的「臺灣民人」,意通「臺灣閩人」) 的語言。也許有人認為文獻中提到的「臺灣語」或「臺灣話語」不是「臺灣土語」(臺灣土著語、臺灣土番語),而是「臺灣閩南語」,但是「臺灣閩南語」的特徵是「類鳥音」(類似鳥叫的聲音) 嗎?……個人是沒有這種感覺啊!…… 哈哈!難道是說「鳥」纔是這個「島」的原住者。


raw-image

【附圖:學者提出的清代文獻資料 / 圖片快照擷取自 YouTube 影片畫面 / 影片連結:https://youtu.be/0PYRnvkQ2A8?si=fEgp4geJ2yfF_-OC


然而,早期清代所謂的「臺灣」,其實是指大約在今嘉南平原台南一帶的「臺灣府」地區,並非目前已經普及全島或包含周圍群島之概念的「台灣」(Taiwan)。早期與清官、清人或辮人 (Bailen,意指通常髮型在腦後有紮一條辮子的清代制式髮型之人,也可能包含當時的「臺灣民人」或「臺灣閩人」等,也許完整字義是「濱海辮人」,也有人認為是指「漢人」,但應該不是指更古早的「沒紮清代制式辮子髮型的漢人」) 打交道的原住民,主要可能是當地的平地原住民 Siraya (己由人族,意通「自由人族」,漢譯「西拉雅族」),而「臺灣」(Taiwan) 一名可能就是出於 Siraya 語言中的 Taivone 或 Taiwone 之音譯,本義可能是「自由漍」或「自由國」。

也有學者認為 Siraya 是指「東邊的人」(和「西拉雅」明顯方位矛盾,但「西拉雅」的「西」可能只是音譯而與 west 之類概念無關),或是「內面的人」、「內裡的人」、「內部的人」(此說將 raya 當作「內面」、「內裡」、「內部」之類含意),或是「人」(亦無論證,只是揣測) 的意思等。

由於 Thai- 有「自由」之意,所以個人認為發音相同的 Tai- 也可能有「自由」之意,因此逆推到 Siraya 自然就有「自由人族」的意思,但字面上更可能是「己由人族」,也就是 S 對應字形相近的漢字「己」,當然這是出自早期西方殖民者的拼音式名稱,所以纔可能有 S 對應「己」而意通「自」的這種文字方面的橋接關係。

「自由人」基本上有一個特質,就是擅於遷移、追求自由的生活,Siraya 如是,從 Mainland China 渡海來台的臺灣民人或臺灣閩人等等亦如是。

民人 (man) 和 person (自由人;自由民。漢字文化之唐代、宋代、元代時期或音譯「白身人」) 的不同,就像一般人和 Siraya (己由人族) 的不同。在 Thai (自由言,漢譯「泰語」) 的語言中,Thai 一名也分化出「自由人」和「人」兩種意思,但 Thai 之「人」的意思多指鄉村地區的人,所以感覺上其意境還是指比較遠離京城的、天高皇帝遠的自由人。事實上,Thailand (自由領地,漢譯「泰國」) 還有一個名稱是 Siam 或 Sayam,古漢文音譯「暹」或「暹羅」等,是不是和 Siraya 有點相似並且字義上一樣帶有「自由」的概念呢?

按 Wikipedia 的資料來看,雖然也有學者認為 Taivoan 是個與 Siraya 不同的族群,將 Taivoan 又譯為「大武壠族」,但既然「大武壠」只是音譯,也就是 Taivoan 其實也可能是 Siraya 的自稱之一,而不是指臺灣閩南人,和前述的 Taivone、Taiwone 是一樣的意思,都和「自由人」、「自由民」 及「自由漍」或「自由國」的概念密切相關。

由於漢譯裡有太多音譯而非義譯,如同「人」或「民」可以有「蠻」、「夷」、「戎」、「狄」、「閩」、「番」(此字發音 bò 而可能譯自 bod 時是單數的「民」之意,發音 fan 時又可能意通 foreigner) 等等音譯,所以學者就以為「大武壠」和「西拉雅」不是同一個族群或不曾一起混居生活,但 Taiwoan 及 Taivone、Taiwone 或後來的 Taiwan,也有可能僅僅只是 Siraya 本身分化出來的不同方言之一個概念的各自表述或轉述而已。

同樣的,漢字「泰」、「傣」、「臺」、「台」、「侗」甚至是古代的「狄」等指稱的族群,也可能本來有同一個音韻或概念的來源。事實上,「台灣」的「台」與「泰」的關聯性,也可以從台北士林的「泰北高中」昔稱「台北中學」看得出來。

舉一個例子,漢字「我」的甲骨文是符號「ⴺ戈」的組合,明顯和源自 Greek 的 Ego 一字相關 (εγο = ego = E戈 = ⴺ戈 = 我),數千年以前傳承下來的語言文字都有東西方文化的交流現象,只是寫法不同而已。如果我們盡可能用語義及文字符號的構成、而不是僅僅用語音來探討語文,也許比較不會弄得太糊塗而且將現下不同的語言之間搞得太疏遠。(P.S. 類似 Ego 和漢字「我」的橋接關係,在漢字中絕非單一或少數的現象,請參考筆者寫作的專題「橋接文字 Bridge Words」。)


補記.1:


Takasagun [日本語系英式拼音,日漢字「高砂」(日治時期)、「高山国」(日本戰國時期),日文「タカサゴ」、「たかさご 」]:由己家國,意通「自由國家」;由己社國聯盟。據說,日漢字「高砂」之名源自於平埔族部落音譯名稱「打皷」(漢文又譯「打狗」,日文「タアカオ」,Roman 拼音 Taakao) 社;另有一說源自打皷山 (打鼓山、タアカオスア、Taakaosua),二種說法都被認為可能是後來台灣西南隅之「高雄」這個地名的來源。


Taakao = 田1A口and.or = 田I鼻囗和或 = 由自國,意通「自由國」。其中 A 約略象徵一個鼻形而經由漢字「鼻」轉注漢字「鼻」的本字「自」。

Takasagun = Taka.sagun = 田and己1.豕ㄧ國與ㄇ = 田和己I.豕丶國與冖 = 由己.家國 = 由己家國,意通「自由國家」。其中 Taka 這部份也可能縮簡自前述 Taakao 的部份語意,sagun 也可能另有「社國聯盟」(sa.g.u.n) 之意。


由上述橋接分析可見,Taakao 及 Takasagun 可能與 Siraya (己由人族) 互有分支性的關聯,同時一樣也可能和 Taiwan、Taiwoan、Taiwone、Taivone 這些與 Tai 或 Thai 之有關「自由」的概念相關。


補記.2:


Taipei:臺北、台北,即 Taipei = Tai.pei = 臺 or 台.Iɔㄟ= 臺 or 台.㇀𠃌ㄟ = 臺 or 台.ㄅㄟ = 臺 or 台.北 = 臺北 or 台北;Taipei = Tai.pei = 臺 or 台.背E亻= 臺 or 台.背L二亻= 臺 or 台.背聯二人 = 臺 or 台.北 = 臺北 or 台北,此式中的「背聯二人」即約略描述漢字「北」的早期象形文是「二人相背」的抽象圖示;泰北,意通「台北」,此義可見於台北士林的「泰北高中」(昔名「台北中學」等),不要誤會是 North Thailand (北方于自由領地,意通「自由領地的北方」,其中 Thailand 在漢文中或譯「泰國」) 之意;自由北邑,意通「自由北國」或「自由北城」,此時 Tai- = tai- = threeA由 = 三Λ一由 = 三Л丶由 = 三ㄇ丶由 = 自由,其中 A 分解爲「Λ一」,Λ 再通過形聲 Russian 字母 Л 而約略象徵漢字符號「ㄇ」,i 約略形聲漢語「由」的起音,pei = peii 省一個 i = pei.i = 北.邑 = 北邑。另有一說,Taipei 一名的拼音形式或出於早期清代西洋人之 English 的 Sir Thomas Francis Wade 及 Herbert Allen Giles 共同發明的「WG拼音」(Wade-Giles拼音,漢文或譯「威妥瑪拼音」等) 之 T’aipei,其中 T’ 發音似 d 或 ㄉ,顯然本來可能是約略形聲台閩語「臺」或「台」的起音,但後來多省略了一個音標符號「 ' 」而寫爲 Taipei。

Cabaran (Spanish 語系單字):平地人,此爲一位日本學者考察推想的可能字義,其橋接式可能是 Cabaran = kabaran (約略的實際發音) = |ㄑ一朋area人 = |冫一一地(區)人 =  |丷二地人 = 平地人;平原人,類似「平地人」之意;Cabaran言,意通「平地人言」或「平原人言」等;由自人,意通「自由人」,此時即 Cabaran = 口一鼻1人 = 口一自|人 = 由自人,其中「鼻」轉注漢字「鼻」的本字「自」,此因有學者指出 Cabaran 的語言也可能與 Siraya (己由人族,漢文或譯「西拉雅」等) 的語言同群;由自人言,意通「自由人的語言」;由自人合聯,意通「自由人聯盟」 。此外,Cabaran 或另有拼寫爲 Kbaran、Kbalan、Kebalan、Kavalan 等的形式,意思也可能與 Kaliawan (漢文或譯「加禮宛」等,或稱 Kabalaen) 同義,只是口音不同而已。漢文或音譯或音義混搭而漢譯「噶瑪蘭」、「噶瑪蘭人」或「噶瑪蘭語」等。[P.S. 漢字「噶」雖然大多作爲譯音用字,但也可能有「官」或 government (官府門處;政府門處) 之類的意思等,尤其是指 Tibet (天邑地;天方地;天邊地;天民地;天方之地;天邊之地;天民之地。漢文古稱「土番」、「土蕃」、「吐蕃」、「吐魯番」、「圖白忒」、「唐古特」、「土伯特」、「圖波特」、「衛藏」、「烏斯藏」、「烏思藏」等,大清帝國時期又稱之「西藏」,現代漢字又有音譯「圖博」的講法) 地區的政府官職或政府機關,例如音譯自 Tibetan 的語音漢字「噶倫」可能意通 English 之 governor,「噶廈」或意通 government、governmental center 或 governmental house (P.S. 此時 house 應是類似 U.S.A. 之 White House 的 House 之意)。]

Sayam 或 Siam:Thailand (自由領地;自由國土) 的另稱及古稱,可能有「自由的人」、「自由囗」(或意通「自由範圍」、「自由領域」、「自由國」)、「自由地盟」、「自由(人)合盟」之類的意思。古漢文或音譯「暹」、「暹羅」等,其中「暹羅」的譯音似約略參考古字書記載的漢字「暹」之音韻「息廉切」或「思廉切」的「息廉」或「思廉」之非反切式唸法,也可能和前述 Siraya 的 Sira 之音韻相關。(P.S. 《廣韻·下平聲·鹽·銛》「暹,日光進也。」;《康熙字典·日部·十二》「暹,《廣韻》息廉切《集韻》思廉切,𠀤音銛。日光升也。」。) #參考:〈tai- 或 thai- 與「自由」的轉換密碼〉-- https://vocus.cc/BridgeWords/5f18e698fd8978000189a574


LS. Salon / Rooms: 1.文字的堂奧與空間 Subtle Space of Texts 2.夢的原理 The Elements of Dream 3.易的故事 The Story of I.E. 4.橋接文字 Bridge Words 5.一籮筐詩詞 ALOPAL 6.爾爾藝廊 22Gallery
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
學英文就要用英文來思考,對嗎?…… 在語言學習方面,例如學 English (漢文多譯「英文」、「英語」等),有時會看到一種觀點:不要用中文漢字思考,直接用英文來思考比較好。……
總體而言,「禮義廉恥」本來追求的其實可能是「科學的程序」、「明確的意義」加上「經濟的考量」和「精確的判斷」之總體價值觀。也就是說,若按古代字書的解釋以及古文和拼音文字的關聯去推敲,一個目前大家都熟悉的古代字詞或成語,不一定和後世及現代人解釋的意思完全一樣。……
甲辰龍年以漢字文化的夢幻動物「龍」之鳥獸蟲魚的融和形貌及其顯隱無常、虛實不定的性質來看,此時在虛實之間最好分成五個層面的組合來投資比較穩當。因爲,有些東西是虛的,卻能以高價獲利;有些東西是實的,反而得不到重視。這說明了,虛幻、夢幻、魔幻、科幻、虛擬真實之類也有一層廣大的市場,……
如果圖䜟畫面中,那個被踩在人物腳下的球狀物其實就是寓意著古漢字文化之宋代的「蹴鞠」,也就相當於現代的「足球」-- football。然而,此時若按英漢字典上列出的幾種字義來看,這個球狀物可能不是一般運動場上單純的「足球」之意,而是指「攜帶發動核子武器密碼指令的公事包」,又稱 nuclear brie
《說文解字》記載「紙,絮一苫也。从糸氏聲。」,其中引用篆文字體來解說,那意味著漢字文化在周秦時期可能就已經有「紙」的存在,而不是一般歷史中記載的「東漢蔡倫發明了造紙技術」。……
漢字「竊」之早期字體中的漢文「采」寫爲「米」,可能本來與「迷」、「謎」及「粒子」或「採集粒子」的概念相關,亦即「竊」的原始目的可能是要採集某種謎樣的微小粒子,而不是一般的財物。所以,其實漢字「竊」本身可能就是一個充滿了謎團的文字。難道,古代也曾經存在某種意圖捕捉「上帝粒子」的科技研究?……
學英文就要用英文來思考,對嗎?…… 在語言學習方面,例如學 English (漢文多譯「英文」、「英語」等),有時會看到一種觀點:不要用中文漢字思考,直接用英文來思考比較好。……
總體而言,「禮義廉恥」本來追求的其實可能是「科學的程序」、「明確的意義」加上「經濟的考量」和「精確的判斷」之總體價值觀。也就是說,若按古代字書的解釋以及古文和拼音文字的關聯去推敲,一個目前大家都熟悉的古代字詞或成語,不一定和後世及現代人解釋的意思完全一樣。……
甲辰龍年以漢字文化的夢幻動物「龍」之鳥獸蟲魚的融和形貌及其顯隱無常、虛實不定的性質來看,此時在虛實之間最好分成五個層面的組合來投資比較穩當。因爲,有些東西是虛的,卻能以高價獲利;有些東西是實的,反而得不到重視。這說明了,虛幻、夢幻、魔幻、科幻、虛擬真實之類也有一層廣大的市場,……
如果圖䜟畫面中,那個被踩在人物腳下的球狀物其實就是寓意著古漢字文化之宋代的「蹴鞠」,也就相當於現代的「足球」-- football。然而,此時若按英漢字典上列出的幾種字義來看,這個球狀物可能不是一般運動場上單純的「足球」之意,而是指「攜帶發動核子武器密碼指令的公事包」,又稱 nuclear brie
《說文解字》記載「紙,絮一苫也。从糸氏聲。」,其中引用篆文字體來解說,那意味著漢字文化在周秦時期可能就已經有「紙」的存在,而不是一般歷史中記載的「東漢蔡倫發明了造紙技術」。……
漢字「竊」之早期字體中的漢文「采」寫爲「米」,可能本來與「迷」、「謎」及「粒子」或「採集粒子」的概念相關,亦即「竊」的原始目的可能是要採集某種謎樣的微小粒子,而不是一般的財物。所以,其實漢字「竊」本身可能就是一個充滿了謎團的文字。難道,古代也曾經存在某種意圖捕捉「上帝粒子」的科技研究?……
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本文探討了複利效應的重要性,並藉由巴菲特的投資理念,說明如何選擇穩定產生正報酬的資產及長期持有的核心理念。透過定期定額的投資方式,不僅能減少情緒影響,還能持續參與全球股市的發展。此外,文中介紹了使用國泰 Cube App 的便利性及低手續費,幫助投資者簡化投資流程,達成長期穩定增長的財務目標。
Thumbnail
要讓這一朵花不凋零的方法,就是你們所有人都相信也願意向你們的中心看齊,只有當你們都相信這個中心的想法,也就是「我生在這一塊土地,我愛這一塊土地,我感謝這一塊土地她滋養我,她養育我,她幫助我頂天立地。」當你抱持這樣的想法的時候,你將能夠開成一朵美麗的花,並且能夠得到宇宙的資源。
Thumbnail
因為環境險惡所激發出與自然共存的智慧、由於地處偏遠意外保留的文化遺產與珍貴物種,還有面對財團撐腰的專業知識輾壓,卻不惜一切努力而誕生出的公民意識;它不只讓讀者對「惡地」有了更多的想像,同時也在人文、公民及文化等領域,有了深刻的啟發。
Thumbnail
在台灣以外的許多國家,給予小費是一種普遍存在的文化和社會習慣。給予小費的基本意義是在消費者對於特定服務的滿意度和感謝之情的表達。這種行為可以被視為一種額外的報酬,超出了正常的商品或服務價格。 給予小費的主要目的是鼓勵和肯定服務業者(例如服務員、餐廳服務員、出租車司機、美容師等)提供優質的服務。通過給
Thumbnail
撰文/SH Liao 很高興上周能在台灣ACG研究學會主辦的「動漫遊台灣(ACG Power in Taiwan)」研討會發表〈紙性戀處境及其悖論〉一篇文章... 發表後也受到許多同學們的提問,我相信粉專受眾們也有許多類似的疑問,所以包含王佩廸老師的評論,在這邊稍作釐清和回答。
Thumbnail
關於一些目前台灣社會問題:精神病管理問題與可能改善方式
Thumbnail
前陣子,鬧劇荒的媽媽希望我推薦幾部好看的劇。 身為台劇愛好者,自然不會放過推廣台劇的機會。於是我選了溫馨又歡樂的《俗女養成記》,女性題材容易引起媽媽共鳴,陳嘉玲成長的年代也接近我父母年輕時期,想必這部劇會讓她備感親切。 (舉例中的台劇是憑個人印象,如果資訊有誤,歡迎告知喔!)
Thumbnail
最近因為實況主丁特(DinTer)在天堂M遊戲裡頭的「大型課金測試」,並且與跨黨派多位立委共同呼籲訂立「轉蛋法」,臺灣「又」掀起一股對是否應該對遊戲訂立「轉蛋法」的討論。
Thumbnail
2012年,一群台灣原創遊戲的愛好者及推廣者,決定將美國遊戲開發者大會(GDC)的模式複製到台灣,目的是讓台灣的遊戲開發人員,能用較於GDC輕鬆地的門票負擔,得到世界第一手遊戲開發的資訊,於是,台灣最大的遊戲開發者論壇TGDF在台北誕生了。
Thumbnail
每一種語言,都是在人類世界特有的社會條件、文化脈絡及歷史地理背景下不斷發展與演變。
Thumbnail
本文探討了複利效應的重要性,並藉由巴菲特的投資理念,說明如何選擇穩定產生正報酬的資產及長期持有的核心理念。透過定期定額的投資方式,不僅能減少情緒影響,還能持續參與全球股市的發展。此外,文中介紹了使用國泰 Cube App 的便利性及低手續費,幫助投資者簡化投資流程,達成長期穩定增長的財務目標。
Thumbnail
要讓這一朵花不凋零的方法,就是你們所有人都相信也願意向你們的中心看齊,只有當你們都相信這個中心的想法,也就是「我生在這一塊土地,我愛這一塊土地,我感謝這一塊土地她滋養我,她養育我,她幫助我頂天立地。」當你抱持這樣的想法的時候,你將能夠開成一朵美麗的花,並且能夠得到宇宙的資源。
Thumbnail
因為環境險惡所激發出與自然共存的智慧、由於地處偏遠意外保留的文化遺產與珍貴物種,還有面對財團撐腰的專業知識輾壓,卻不惜一切努力而誕生出的公民意識;它不只讓讀者對「惡地」有了更多的想像,同時也在人文、公民及文化等領域,有了深刻的啟發。
Thumbnail
在台灣以外的許多國家,給予小費是一種普遍存在的文化和社會習慣。給予小費的基本意義是在消費者對於特定服務的滿意度和感謝之情的表達。這種行為可以被視為一種額外的報酬,超出了正常的商品或服務價格。 給予小費的主要目的是鼓勵和肯定服務業者(例如服務員、餐廳服務員、出租車司機、美容師等)提供優質的服務。通過給
Thumbnail
撰文/SH Liao 很高興上周能在台灣ACG研究學會主辦的「動漫遊台灣(ACG Power in Taiwan)」研討會發表〈紙性戀處境及其悖論〉一篇文章... 發表後也受到許多同學們的提問,我相信粉專受眾們也有許多類似的疑問,所以包含王佩廸老師的評論,在這邊稍作釐清和回答。
Thumbnail
關於一些目前台灣社會問題:精神病管理問題與可能改善方式
Thumbnail
前陣子,鬧劇荒的媽媽希望我推薦幾部好看的劇。 身為台劇愛好者,自然不會放過推廣台劇的機會。於是我選了溫馨又歡樂的《俗女養成記》,女性題材容易引起媽媽共鳴,陳嘉玲成長的年代也接近我父母年輕時期,想必這部劇會讓她備感親切。 (舉例中的台劇是憑個人印象,如果資訊有誤,歡迎告知喔!)
Thumbnail
最近因為實況主丁特(DinTer)在天堂M遊戲裡頭的「大型課金測試」,並且與跨黨派多位立委共同呼籲訂立「轉蛋法」,臺灣「又」掀起一股對是否應該對遊戲訂立「轉蛋法」的討論。
Thumbnail
2012年,一群台灣原創遊戲的愛好者及推廣者,決定將美國遊戲開發者大會(GDC)的模式複製到台灣,目的是讓台灣的遊戲開發人員,能用較於GDC輕鬆地的門票負擔,得到世界第一手遊戲開發的資訊,於是,台灣最大的遊戲開發者論壇TGDF在台北誕生了。
Thumbnail
每一種語言,都是在人類世界特有的社會條件、文化脈絡及歷史地理背景下不斷發展與演變。