Ahmad Zahir| احمد ظاهر | تنها شدم تنها

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

/淺談中東貓王Ahmad Zahir 艾哈麥德·查希爾/

老師常說啊,人生要有世界觀,後來我發現所謂的世界觀,是否總是偏狹於歐美這一部分?? 對於歐美以外的文化,我們真的了解嗎? 我認為最大的原因在於語言文字的隔閡",畢竟英語為世界語言,我們能接觸到的人文歷史藝術,自然也都以歐美文化為主,為了彌補這一缺失,我今天來當一日DJ,介紹一下中東的流行樂吧!

今天要介紹的,就是標題的這位阿富汗歌手,艾哈麥德·查希爾

raw-image


提起阿富汗,您會想到什麼?? 蘇聯發起的阿富汗戰爭? 還是那個敢與美國為敵的神學士塔利班政權? 這都是我們對於中東的片面印象,其實在1960~70年代,阿富汗音樂是蓬勃發展的期間,他們跟我們一樣,除了聽歐美流行樂,也希望有自己國家的流行樂,查希爾就是當時這樣一位代表性人物,這首Tanha Shodam احمد ظاهر | تنها شدم تنها就是他的代表性曲子了。

阿富汗的官方語言使用的是"東波斯語",因為我不懂中東語,也只能利用google大神的翻譯,大致查出這首歌的曲名為"我獨自一人"。

YT很有意思,有些視頻似乎有時間性,過了一兩年之後就下架了,所以我目前也查不到這首歌的波斯語歌詞,只靠印象依稀記得他唱的是,我是一隻孤獨的籠中之鳥,我要衝向自由的天空,大致如此...。



聽完他唱的歌,有沒有一種似曾相識的感覺?? 沒錯,就是法國波爾瑪麗亞大眾管弦樂團演奏的El Bimbo。(1975)



所謂(天下文章一大抄),這首樂曲不是Paul Mauriat 最先傳入歐洲的,而是由Claude Morgan and Laurent Rossi 兩位法國音樂人改編成的Disco電子舞曲(1974年),所以您可聽出來跟管絃樂隊的曲風有明顯的不同。(1974年到現在也剛好滿五十年了)




後來甚至發展出德語版,西語版,但歌詞內容有些差別...



Gigliola Cinquetti - 演唱El Bimbo


說了半天,bimbo到底是什麼意思,我查到的英文法文都是很有魅力的女人。可是為何El bimbo傳到台灣之後,又變成橄欖的項鍊呢...這是由於日本歌手石井明美在1989年翻唱了這首el bimbo,重新填上日本詞的這首歌就變成オリーブの首飾り



オリーブの首飾り/石井明美


歌詞

青い空へ 胸をはずませて

鳥のように 私は今旅立つ

走り書きの別れの手紙を
ターミナルの ポストに 投げ入れたわ


我的心像小鳥一樣飛向藍天,我現在要去旅行。

對街尾郵筒投入一封潦草的告別信。


オリーブを つないだ

首飾りを ギリシャの

石畳沿いの 店で みつけたいの

あなたをまだ 愛しているけど

恋はある日 突然終るものよ

追わないでね わたしを

もう一人の 自分と出逢いたい


我想在希臘鵝卵石街道上的一家商店裡

找一條橄欖製成的項鍊。

我仍然愛你,但愛情有一天會突然結束。

別追我,我想遇見另一個自己


だから 愛を 棄てて 来たの

好きだけれど さよなら あなた


所以我放棄了愛情來到這裡。我愛你,但再見了


オリーブを つないだ

首飾りが 私の襟元で

地中海の 色に 染まる

二人だけの 思い出づくりの

愛は 心 やさしい 道化芝居

追わないでね 私を

まだ知らない 自分を みつけたい

だから 一人 旅に出たの

好きだけれど さよなら あなた


我的衣領上,有一條橄欖製成的項鍊,染成了地中海的顏色。

只為我們兩個創造回憶的愛情,是一場溫柔的小丑戲

別追我,我想要尋求更多未知的自己,我愛你,但再見了。



所以真相大白,這首歌發源自阿富汗歌手,傳到法國變成Disco舞曲,再由Paul Mauriat改編成管弦輕音樂,後來傳到日本被填上歌詞,成為橄欖項鍊,甚至後來在2004年傳到印度,由印度歌手Zubeen Garg演唱為I Love You Buli kolu moi的情歌!



寫到這裡,這首歌整整繞了地球一圈!! 從波斯語,德語,西班牙語,日語,到印度語都有,我想我的世界觀又增進了不少,這首歌如此受歡迎,或許也是查希爾從未想到過的吧!!

寫得好累,喜歡點個讚ㄟ~~

avatar-img
203會員
510內容數
隨喜隨緣
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
星點守宮 的其他內容
為什麼這兩部國片擺在一起討論? 因為它們都很賣座而且同樣都是愛情故事,不過海角七號是音樂電影 而"那些年"則是九把刀的自傳,和日據時代的師生戀比起來,我比較喜歡更接近現實的同窗戀,跨海尋愛的故事很美,但我更喜歡柯景騰和沈佳宜之間的某些辯證... 柯男:真搞不懂花那麼多功夫學log(對
Baby, what ever did I do To make you not only turn away But turn, oh so far away Never considering turning back VERSE: I need you to know I'll
之前有提到過這個蛋糕與調酒的由來,代表我的老同學CJ與Adai,一個會做草莓醬,一個會做調酒,於是畫了這張(美食?),而且這食物還有名字的, 85度C的莓好時光,官網竟然沒有,該不會下市了吧。
我們在生活上會認識一些人,有人相處時間短,有人停留一段時間後會消失。
很喜歡的一首歌,描述午後悠閒的兩人時光。 https://www.youtube.com/watch?v=Z5Mj-P0mwkQ 嘿,在這多雲的午後 躺在你身邊的我,不想起身 嘿,你那毫無防備的側面 是我最喜歡的娃娃臉 日復一日 我們兩人穿越時空來到這裡 細細回味彼此
來看看硬碟裡有什麼以前的照片?? 這些防癆郵票不是我的,是家姊當年在學校認購的東西,在沒有健保的那個年代,或許需要靠這種募資方式來取得社會照護的醫療經費吧? 這些郵票裡的兒童畫還真不錯啊。 幾米作品的捷運單程票,悠遊卡尚未發行的年代,搭捷運都靠這種電子票證,如果是普通的單程票,則是藍白色的。
為什麼這兩部國片擺在一起討論? 因為它們都很賣座而且同樣都是愛情故事,不過海角七號是音樂電影 而"那些年"則是九把刀的自傳,和日據時代的師生戀比起來,我比較喜歡更接近現實的同窗戀,跨海尋愛的故事很美,但我更喜歡柯景騰和沈佳宜之間的某些辯證... 柯男:真搞不懂花那麼多功夫學log(對
Baby, what ever did I do To make you not only turn away But turn, oh so far away Never considering turning back VERSE: I need you to know I'll
之前有提到過這個蛋糕與調酒的由來,代表我的老同學CJ與Adai,一個會做草莓醬,一個會做調酒,於是畫了這張(美食?),而且這食物還有名字的, 85度C的莓好時光,官網竟然沒有,該不會下市了吧。
我們在生活上會認識一些人,有人相處時間短,有人停留一段時間後會消失。
很喜歡的一首歌,描述午後悠閒的兩人時光。 https://www.youtube.com/watch?v=Z5Mj-P0mwkQ 嘿,在這多雲的午後 躺在你身邊的我,不想起身 嘿,你那毫無防備的側面 是我最喜歡的娃娃臉 日復一日 我們兩人穿越時空來到這裡 細細回味彼此
來看看硬碟裡有什麼以前的照片?? 這些防癆郵票不是我的,是家姊當年在學校認購的東西,在沒有健保的那個年代,或許需要靠這種募資方式來取得社會照護的醫療經費吧? 這些郵票裡的兒童畫還真不錯啊。 幾米作品的捷運單程票,悠遊卡尚未發行的年代,搭捷運都靠這種電子票證,如果是普通的單程票,則是藍白色的。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇文章強調了活在當下的重要性,人生需沈浸當下,未來即隨之展開。活在當下是一個很重要的修煉,每一個選擇都會造成不同的生命展開。其中以一則短篇玄幻故事具象化聚焦當下的重要性。
Thumbnail
跟歷史長河相比,多數人一生的經歷既短暫也有限;跟數得出名號的人物相比,我的人生更是貧乏,所以我喜歡透過書籍與戲劇,涉獵此生無法企及的範圍,擷取他人智慧,揉搓成為自己的心得,面對我的人生,期望能增加一些可看性。 這幾年最顛覆我固有思考的是一部短劇〈我的阿勒泰〉,以新疆哈薩克族人角度看世界,漢人在這裡
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 九 歐洲現代語言學的興起約起步於公元十八及十九世紀之間,正是歐洲殖民主義的高峰期。在這個殖民和傳教的過程中,大量非歐語的語種逐漸出現在歐洲學者的眼前,並且引起歐洲語言學者的注意。不同語種的比較亦逐漸成為一門新興的學科。 不同語種的比較似乎必然地偏向不同語法的比較。首先
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 五 從十九到廿世紀,大多數的歐洲語言學家對中國語的研究態度彷彿都離不開一個考古的視覺,視中國語為一個原始部落遺留下來的一套原始符號。「原罪」來自中國語「沒有文法」,即非屈折語。下面有四個同義短語的例子,讀者不妨思考一下﹕ 中國語﹕ 活地‧亞倫的一齣新喜劇。 英語﹕
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 二 伴隨著歐洲文明的向外擴張,歐洲中心主義亦邁向一個高峰。 在十九世紀的「時代精神」(Zeitgeist) 瀰漫歐洲大陸的此刻,歐洲的語言學家開始主導有關語言的論述﹕為世界語言做分類﹑為世界語言建立系譜﹑做世界語言的語法比較等。 如果我們用「壟斷」一語來描述這個時代
Thumbnail
  「我只有一個語言,但這個語言不是我的(Je n'ai qu'une langue, ce n'est pas la mienne)」─德希達(Jacques Derrida,1930-2004)   阿爾及利亞(الجزائر‎)雖然現在以阿拉伯語為主,但過去曾被法國佔領過,直到1
Thumbnail
故事背景設立於九○年代末的土耳其,社會正值西方自由思潮與伊斯蘭教派的拉扯,少年阿赫梅生於教派中的高社經家庭,白天在一般的中學接受世俗的
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;對人類學的一些想法
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
這篇文章強調了活在當下的重要性,人生需沈浸當下,未來即隨之展開。活在當下是一個很重要的修煉,每一個選擇都會造成不同的生命展開。其中以一則短篇玄幻故事具象化聚焦當下的重要性。
Thumbnail
跟歷史長河相比,多數人一生的經歷既短暫也有限;跟數得出名號的人物相比,我的人生更是貧乏,所以我喜歡透過書籍與戲劇,涉獵此生無法企及的範圍,擷取他人智慧,揉搓成為自己的心得,面對我的人生,期望能增加一些可看性。 這幾年最顛覆我固有思考的是一部短劇〈我的阿勒泰〉,以新疆哈薩克族人角度看世界,漢人在這裡
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 九 歐洲現代語言學的興起約起步於公元十八及十九世紀之間,正是歐洲殖民主義的高峰期。在這個殖民和傳教的過程中,大量非歐語的語種逐漸出現在歐洲學者的眼前,並且引起歐洲語言學者的注意。不同語種的比較亦逐漸成為一門新興的學科。 不同語種的比較似乎必然地偏向不同語法的比較。首先
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 五 從十九到廿世紀,大多數的歐洲語言學家對中國語的研究態度彷彿都離不開一個考古的視覺,視中國語為一個原始部落遺留下來的一套原始符號。「原罪」來自中國語「沒有文法」,即非屈折語。下面有四個同義短語的例子,讀者不妨思考一下﹕ 中國語﹕ 活地‧亞倫的一齣新喜劇。 英語﹕
Thumbnail
導論:一個西方觀點的評述 二 伴隨著歐洲文明的向外擴張,歐洲中心主義亦邁向一個高峰。 在十九世紀的「時代精神」(Zeitgeist) 瀰漫歐洲大陸的此刻,歐洲的語言學家開始主導有關語言的論述﹕為世界語言做分類﹑為世界語言建立系譜﹑做世界語言的語法比較等。 如果我們用「壟斷」一語來描述這個時代
Thumbnail
  「我只有一個語言,但這個語言不是我的(Je n'ai qu'une langue, ce n'est pas la mienne)」─德希達(Jacques Derrida,1930-2004)   阿爾及利亞(الجزائر‎)雖然現在以阿拉伯語為主,但過去曾被法國佔領過,直到1
Thumbnail
故事背景設立於九○年代末的土耳其,社會正值西方自由思潮與伊斯蘭教派的拉扯,少年阿赫梅生於教派中的高社經家庭,白天在一般的中學接受世俗的
Thumbnail
台灣啟航:跨領域的解讀與對話;對人類學的一些想法