上回講到理解一個句子可以從助詞下手,還有に有三大用法(歸著點、存在場所、授受表現)。這次我們來看歸著點以及其延伸出的用法。
A1:歸著點
~に+着く(到達) 、到着する(到達-比起着く較為正式)入る、乗る、座る、置く、掛ける
以上動詞都帶有方向性,到達、進入、搭乘、坐下、放下、掛上,可以想像這些動作都有一個連續的動作,而這些動作所作用的對象就是主詞。承上篇所言,日文中的主詞跟動詞必需要有助詞的牽線才能成立。
講這麼多理論,還是來看看例句。
1.ああ、やっと、[日本に]着いた。
2.これ、[そこに]置いて。
一樣來拆解句子,例句1:總算是(やっと)到(着いた)日本了(日本に)。例句2:這個(これ)放在(置いて)那裡(そこに)。
看完了基本的歸著點後,我們來看看延伸的用法。
A2:變化(改變的方向)的結果
~に+変わる、減る、増える、なる
改變、減少、增加、變成或是成為。可以將這些表示主詞狀態改變的動詞看作帶有方向性。例如:
3.信号が[赤に]変わったので、もう渡ってはいけない。
4.その小学校の児童数が[40人に]なった。
例3:因為(ので)紅綠燈的燈號(信号)變為(変わった)紅燈了(赤に),所以沒辦法過馬路。
例4:這間(その)小學的( 小学校の)學童人數(児童数が)達到(なった)40人(40人に)。
紅綠燈改變燈號,學生人數達到40人,上述動作都是一個連續變化,之後到達一個結果的過程。
A3.影響、關心對方、動詞作用的對象
~に+会う、言う、聞く、質問する、答える、挨拶する
見面、說、詢問(聞く)、質問、回答、打招呼,這些動詞可當作執行動作者對主詞有方向性。
5.この前、新宿で[敦子に]会ったよ。
6.これ、[だれに]聞いたらいいと思う?
例5:前陣子(この前)在新宿(新宿で)遇到了(会ったよ)敦子(敦子に)。
例6:你覺得(と思う)這件事(これ)應該問(聞いたら)誰(だれに)才好呢?(いい)
在新宿見到敦子,見面的行為具有方向性。
而例6.的翻譯加上原文感覺很亂,這時我們可以先試著拆解原文→
これ、/だれに/*聞いたら/いい/と思う?
*聞く原本是「聽」的意思,接在に之後則大多數表示詢問的意思。
先把拆開的部分一個一個翻成中文→
這個(指示詞)/向誰/應該問/好的/認為?
再把中文稍微梳理成慣用的說法→
「你覺得這件事應該問誰才好?」
平常看到稍微複雜一點的句子可以嘗試使用拆解→翻譯的做法幫助理解。練習拆解除了有助於理解原意外還有一個很大的功用,這裡可以講個題外話。
“JLPT日檢解題技巧”
「先把拆完的詞翻成中文→組成通順的中文句子→代入原文→帶回題目」
あの人は____ ____ __★__ _____を注文するそうだ。
1.来ると 2ここに 3.必ず 4.この料理
相信有在考日檢的讀者應該都對這題型不陌生。雖然才佔5題,要猜也是可以猜猜看,不過與其花太多時間解這題不如去寫更花時間的讀解。
其實可以用我們剛用到的拆解技巧來看看這題。
我們所要做的跟剛剛一樣,貼心的是題目幾乎已經拆好了。要注意的是原文脈絡必需合乎日文語順,所以我們等於是在處理逆推回去的過程。
先把拆完的詞翻成中文→
あの人は(那個人)
来ると(只要來)
ここに(這裡)
必ず(一定會)
この料理を(這道菜)
注文する(點單)
そうだ(似乎)
一樣看上去很亂,但只要試著“組成通順的中文句子”→
「那個人只要一來這裡,似乎就必點這道菜。」
“代入原文後”→
「あの人は来るとここに、そうだ必ず注文するこの料理を。」
但是這樣的日文句子是完全不合邏輯,怎麼看怎麼怪。因為我們知道「に」後面接的是動詞「来る」而「を注文するそうだ」則是題目固定好的。
確定了「ここに+来ると」/「必ず+この料理」這樣的順序後“帶回題目”→
「あの人は ここに 来ると 必ず この料理を注文するそうだ。」
完整且通順的句子就出來了,因此星號所在的第三格就是必ず,正確答案為3。
只要理解「に」跟「を」這些助詞的用法,在這類題型的解題上就不會出太大的差錯。順帶一提這是N2的題目,是不是覺得N2也沒什麼難的呢?(並沒有)。當然句子看多了,語感練習起來之後,就不需要這樣繁瑣的過程了。
建議初學者可以在學習過程用中文思維去幫助自己理解句子,但越往上級就需要慢慢培養日文語感,用日文思維去解題、去對話才是最合乎邏輯,也才能夠最自然的使用日文。
講完了解題技巧不知不覺講到解題技巧,趕快拉回主題的に。
A4.移動動作的目的
~に+行く、来る、帰る、戻る
去做什麼、來做什麼、回來、回到,に接這類動詞表示移動動作的目的,最典型的是に+行く/来る這個初級必學的文型。
7.今度、海を[見に]行きませんか。
8.よし、終わった。ビールでも[飲みに]行こうぜ。
例7:下次(今度)要不要一起去(行きませんか)看看(見に)海(海を)。
例8:呼(よし)終於做完了(終わった)。要不要一起去(行こうぜ)喝(飲みに)一杯(ビールでも)。
見/飲みに+行く,這裡的に就是用來連接後面的動作跟前面所要做的事,去做某件事之義。
例8也出現一個很常在會話使用的でも用法,這裡的でも多用於邀約,意思是隨意舉一個例子,委婉的給對方拒絕或是提出意見的空間。像是例句說要不要喝啤酒,對方可以拒絕或是說喝別的東西。(當然很多時候如果對方熱情邀請你最好是不要拒絕)
A5.比較的對象
~に+近い、似ている、似合う、合う、向く(後三個詞意思相似,但用法上有其差異,日後詳談。)
近、相似、適合、性質相合、適合,這些動詞接に表示比較,那麼是跟誰比較呢,自然就是に前的對象跟另一個名詞來比較了。
9.このホテルは[駅に]近いですか。
10.[私に]合うのは何色でしょうかね。
11.私は、今の[仕事に]向いていると思います。
例9:這間飯店(このホテルは)離車站(駅に)很近嗎(近いですか)。
例10:哪個顏色(何色)比較適合(合うのは)我(私に)呢(でしょうかね)。
例11:我(私は)認為(思います)現在(今の)這份工作(仕事に)很適合我(向いている)。
例9如果是「このホテルは近いですか」的話,就是指飯店跟說話者的距離,加上「駅に」後就變成飯店跟車站的距離。に在此連結了比較的對象。
A6.方向
~に+面する、向かう、向く
面向,に接這類動詞表示面對的方向。
12.[海に]面した家。
13.モアイ像はすべて[海に]向いている。
例12:面向(面した)海的(海に)家(家)。
例13:摩艾像(モアイ像は)都(すべて)面(向いている)海(海に)。
在例12可以看到中文有「的」,但原文卻沒有「の」,台灣的學習者可能被生活中很多這種「的」跟「の」之誤用影響(最經典就是茶の魔手),但事實上不是所有中文的「的」都能轉換成「の」,在中翻日的過程需要多加注意。
到此に從歸著點延伸出的用法算是介紹完畢,最後來整理一下。
に的用法---
A1.最基本的歸著點
A2.變化的結果
A3.影響、關心對方、動詞作用的對象
A4.移動動作的目的
A5.比較的對象
A6.方向
下回再繼續介紹に從存在場所延伸的用法,之後可能會暫時做一些翻譯類的文章,感謝大家的閱讀🙇♀
⚡今天的日日充電就到這,下回見⚡