今天看到某個日文學習群組在聊一個經典問題,就是:學日文的過程遇到什麼困難。那想當然每個人都有各式各樣屬於自己的難題,舉凡自動他動、敬語、授受表現、助詞等等族繁不及備載。於是筆者就想到自己在大學時有位教授的研究主題就是專門針對「に」這個助詞。
沒錯,光一個小小的助詞「に」就足以成為一個研究專題,雖說只是一介助詞,但只要瞭解它的功能跟所代表的意義,對於看懂句子可就有了莫大的助力。
工欲善其事,必先利其器。面對強大的敵人(複雜的文章)自然要先準備強大的兵器(搞懂句子的結構),而句子的基本組成就是名詞+助詞+動詞。本篇文章就先來介紹9大格助詞中筆者印象最深的「に」。
在開始前,我們先來看以下的例句。
1.昨日、[日本に]着きました。
2.友だちが[東京に]います。
這兩句在看到的當下,你會怎麼翻譯呢?
有點日文底子,或是常接觸日本文化的朋友,應該從名詞跟動詞就能知道意思。
例句1.是:昨天(昨日)抵達了(着きました)日本(日本に)。
例句2.是:我的(私の-主詞習慣省略)朋友(友だちが)在(います)東京(東京に)。
有感覺到違和嗎?除了中文跟日文的語順不同外(這個部分之後會詳解),助詞幾乎很難被翻譯出來,但是要構成一個完整的日語句子,卻又缺少不了助詞,那該怎麼去記呢?
除了硬背之外,還可以靠助詞連接的動詞來判斷,助詞就像一座橋樑,負責牽起主詞與動詞。
例句1.的に所表為歸著點,可以想像後面接的動詞有個方向性,着く為到達之義,顧名思義就是從某地出發,帶有方向性的前往另一處,所以才稱例句1.的に表示歸著點。
例句2.的に所表為存在場所,後面接的いる有存在於某處的意思,因此句2.的に表存在場所。
に的所代表的所有用法,都可以從1.歸著點,2.存在場所這兩個意思去延伸,至於に所代表的第三個重要用法---授受動詞,則可以另外花一個篇幅來說明。
最後我們來簡單複習一下,下一篇再繼續看に的延伸用法。
1.文章可以分解成句子,被細分的句子則要靠助詞來拆解方便理解。
2.助詞難以翻成中文,但理解句子必先理解助詞。
3.に有三大用法,歸著點、存在場所、授受表現。
今天的助詞介紹就到這,下回見。