網路文壇上發出一副對子;尋求有無更佳經典之下聯,感到有趣試對看看:
上聯:不被上下左右
下聯:難随春秋沉浮
試對:非随高低浮沉
文壇上說下聯是唐伯虎所對,真實性無從考證虛實,另外下聯“春秋”對上聯“上下,其詞性、句型根本不符合更添疑慮,本筆者試對此下聯。據國語辭典釋義(上下)「泛指相對的兩個方向。如高低、尊卑、優劣、天地、神人、古今等,隨文而異。」而(春秋)指「1、年齡。2、泛指四時。《詩經.魯頌.閟宮》:「春秋匪解,享祀不忒。」漢.鄭玄.箋:「春秋猶言四時也。」漢.張衡〈東京賦〉:「於是春秋改節,四時迭代。」依此而論此下聯除了平仄相對其他並不工整,因此本作者予以試對嚴格言僅是修飾,把本是“春秋”修改成“高低”將“沉浮”掉換“浮沉”經查詢國語辭典意思一樣,但互換原因比較貼切前句“高低”浮為漂上水面意為高,而沉是往下降落即是低為注解。
我國字句很微妙將浮沉、沉浮對掉意思無變並平仄無差均是平聲,將原本無細查到的地方發現增添趣味性。自己本身癡情於國字拆字對聯探究多了一份色彩繽紛,亦於對我國博大精深文化多些深刻,本身對於外文能力不足更是厭惡數學,找到往後退休生活有個明確方向不再老而退化了!