主持人: 哈囉,大家好,歡迎回到 「輕鬆聊英文」,我是你們的主持人!今天要聊的話題可以說是 爆炸性新聞,一出來就引發粉絲熱烈討論,簡直是個 hot topic。
(開場鋪陳)
最近有聽到韓國女團 aespa 的成員 Winter 和男團 ENHYPEN 隊長 JUNGWON 的緋聞嗎?兩人 reportedly (據傳)被拍到一起在酒吧約會,消息一出,立刻 shocked fans —— 震驚所有粉絲!不過,經紀公司馬上出來澄清了。
「澄清」的英文呢,可以用 deny 或 clarify。例如:
The management company denied the rumors and said they would take strong legal action.
經紀公司否認傳聞,並表示將採取強硬的法律措施。
(對話情境開始)
主持人 A: Hey, did you see the news about Winter and JUNGWON? They were spotted at a bar in Cheongdam-dong!
主持人 B: Yeah, the paparazzi photos went viral. But honestly, I’m not convinced.
主持人 A: You’re right. 那些照片裡的服裝,網友說和 Winter 之前拍舞蹈影片穿的一樣,所以才引起這麼多的猜測。這裡要教大家一個單字:“speculation”,意思就是「猜測」或「揣測」。
主持人 B: Exactly! People love to jump to conclusions(過早下結論) based on small details.
主持人 A: But you know how it is. The internet loves celebrity dating rumors. 「緋聞」剛剛我們提到過,可以用 “dating rumors”。
主持人 B: Right! 然而這種情況下,也常出現經紀公司的澄清聲明,像 “strong legal measures” 就是「強硬的法律措施」。
(文法和片語補充)
這裡有幾個實用的片語,讓我們複習一下:
1. Go viral - 爆紅 / 瘋傳
The photos of them at the bar went viral within hours.
2. Speculation - 猜測 / 揣測
Fans’ speculation started because of the outfit she wore in the photos.
3. Jump to conclusions - 過早下結論
We shouldn’t jump to conclusions without knowing the full story.
4. Strong legal measures - 強硬的法律措施
The company promised to take strong legal measures against false rumors.
(輕鬆總結)
其實明星緋聞這種事情,往往真假難辨,粉絲們應該保持理性,不要太快 jump to conclusions,畢竟 speculations 有時候只是道聽途說而已。
今天學到的單字和片語有:
• Go viral
• Speculation
• Jump to conclusions
• Strong legal measures
大家記得靈活運用這些表達!我們下次繼續輕鬆聊新聞、學英文。
主持人: Alright, that’s it for today! Remember: Don’t jump to conclusions, and always double-check your sources. 我們下次見,拜拜!