寫在前面:
這篇故事,是根據今年學測的作文題目「關於52赫茲,我想說的是……」的命題下自己天馬行空之下所寫的,靈感取自於最近不斷聆聽的Beethoven: Symphony No. 7 in A Major, Op. 92 - II. Allegretto。
原本只是想用詩歌體的方式寫完故事,但在寫的途中,突然想到去年很紅的,由書法家做作的Daphne親筆寫下注音精靈體文字,就上網查了關於繁體中文轉為注音精靈文的網站,就找到了官網(點這邊),於是就把故事全都用注音精靈文來呈現,再搭配貝多芬第七號交響曲第二樂章,更加有故事裡那種氛圍了。(因為怕大家看不懂注音精靈文,會附上繁體中文翻譯)
故事開始~
翻譯:
從前從前
日光燦爛
月光華華
空氣清新
大地一片祥和
翻譯:
在一座海島上
有一個美麗夢幻的魔法森林
森林中有一隻魔法貓貓
喜歡彈琴吟詩說故事
翻譯:
一直以來她在精靈女王的庇護下
過著歲月靜好無憂無慮的生活
直到某天
從天而降的一束耀眼繽紛的光芒
射中了正在樹屋裡睡覺的貓貓
翻譯:
她就這樣被傳送到人類世界去化成人
不懂人類世界規則的她
急著想要在人類世界裡創造魔法
一開始魔法森林的魔力還沒消退
翻譯:
她開心地探索著新奇的人類世界
花花綠綠的服裝
高聳壯麗的建築
刺激好玩的遊戲
深奧難懂的理論
車水馬龍的街道
翻譯:
但
日子就像大自然一樣
花開花落
葉落葉生
日落日出
月生月降
有生有死
大起大落
翻譯:
原本在體內僅存的魔法森林的魔力
漸漸消退
她開始漸漸懂得人類世界的規則
忘記了在魔法森林中無憂無慮的快樂
心靈花園中儲存了各式各樣雜亂的聲音
翻譯:
她的琴聲越來越哀傷混亂
沒人聽得懂
她吟唱的詩歌
越來越黑暗
連月光都消失了
她甚至找不到回去魔法森林的路
連自己原本是誰也忘記了
翻譯:
某年冬季
異常寒冷
大地蒼白一片
萬物面容也蒼白
她在一個蒼白的空間中
躺在蒼白的床上
夢到一整片溫暖的花海
翻譯:
熟悉的溫暖感包圍著她
熟悉的琴聲環繞著
巴哈、蕭邦、貝多芬、莫札特、柴可夫斯基、拉赫曼尼諾夫
歌德、泰戈爾、雪萊、艾蜜莉狄金森
一行一行的詩歌在空中如蝴蝶般飛舞
萬物都在歡欣地跳著舞
翻譯:
52赫茲的交響樂被大地華麗優雅地指揮著
樂章如花瓣、落葉般隨風漫天飛舞在蒼穹中
彷彿這一切又回到了當初的魔法森林
翻譯:
當冰凍大地的第一束陽光照進蒼白的房間中
她終於找回了魔法
她終於找到了回去魔法森林的路
她終於找到屬於她的52赫茲交響曲
(全文完)