根據發布的消息,男子的動機沒有政治目的,但詳細情況目前尚未明朗。
全文網址:https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250303/k10014738881000.html
基於尊重著作權,只會講解文法的摘錄部分,以及單字的整理or補充。
如果整篇新聞看完都沒有問題的話就可以先離開了。
但如果你是重視閱讀流暢感的人,建議先瀏覽不熟悉的文法與單字。
-------------
ドイツ南部のマンハイムの中心部で3日、車が人混みに突っ込み、地元の警察などによりますと、これまでに2人が死亡し、10人がけがをしました。警察は車を運転していたドイツ人の男を拘束して調べを進めています。
3日當天,德國南部曼海姆市中心發生車輛衝撞人群的事故。根據當地警察的敘述,截至目前已造成2人死亡10人受傷,他們拘捕了男性駕駛並正在進行調查。
~根據(句型:~によますと / ~聞いたんですが / ~言っていたんですが)
課本上經常會出現這樣之類的寫法:
~によますと
~によると
但是口語的部分則會使用:
~聞いたんですが
~言っていたんですが
有關口語敘述的助詞部分,相信你看例句就能明白。
.天気予報によると、来週は台風が発生するらしい。
根據天氣預報,下週可能會有颱風形成。
.新聞で聞いたんだけど、食糧危機に陥っている国が多いらしい。
根據報紙上的內容,有許多國家陷入糧食危機。
.服部くんの話に聞いたんだけど、来月末に友達の引っ越しを手伝うそうだ。
聽服部說,他下個月底好像要幫朋友搬家。
.香取さんが言っていたんですが、本日は最終出勤日らしいです。
聽香取小姐說,今天好像是她最後一天上班。
-------------
人混み
.讀音:ひとごみ
.中文:人群
突っ込み
.讀音:つっこみ
.中文:衝撞
建ち並ぶ
.讀音:たちならぶ
.中文:林立
見方
.讀音:みかた
.中文:看法
手当て
.讀音:てあて
.中文:治療、津貼
相次ぐ
.讀音:あいつぐ
.中文:接二連三
-------------
因為能解釋的文法和單字實在不多,我一開始還在猶豫要不要寫這一篇。
但是,有關於によりますと的部分,我目前只有看過一位老師介紹過口語的說法。
所以,我決定動筆寫完這篇,讓更多人可以靈活運用。
我是Akabane,我們下一篇新聞見。