(250407 by.神の恵)
TVアニメ『薬屋のひとりごと』第2期第2クール オープニングテーマ
TV動畫《藥師少女的獨語》第二期OP
TV動畫版▼
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
中文翻譯@kaminomegu_
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
摩訶不思議だ
摩訶不思議呀
言霊は誠か
言靈真的具備真理嗎
偽ってる彼奴は
那個撒謊之人啊
天に堕ちていった
聽說墮落至天界了呢
って聞いたんだけども
我只是這麼聽說罷了
彼奴はどうも
但那個人似乎
皆に愛されてたらしい
曾經深受眾人所愛
感じたい思いは
渴望感受的情感啊
故に自由自在だ
因此才得以自由自在
奇しき術から転じた
由奇異之術幻化而成
まほろば
那片理想鄉
「あなたが居る」
「有你在此」
それだけで今日も
僅此一點,足以讓今日
生きる傷みを思い知らされる
讓我再度體會活著的痛楚
愛してるとごめんねの差って
「我愛你」與「對不起」的差別
まるで月と太陽ね
就像月亮與太陽那般遙遠
また明日会えるからいいやって
「反正明天還會再見」的自欺欺人
何一つ学びやしない魂も
那不曾學會教訓的靈魂也好
貴方をまた想う
我還是再次想起了你
今世も
即使在今生亦然
奉仕だ
這是奉獻
こうしたいとかより
比起我想這麼做
こうして欲しいが聞きたい
我更想知道你希望我怎麼做
思いの外 自分軸の世界
意外地,我的世界以自我為中心
一周半廻った愛を喰らいたい
我想吞噬那繞行一圈半的愛
私に効く薬は何処だ
真正對我有效的藥到底在哪裡?
馬鹿に言わせりゃ
若是問那些愚者
この世は極楽だ
他們會說人世如極樂
正直になれない
而我卻無法坦誠
私はいつか
總有一天我啊
素直になれるあの子にきっと
對那個能夠誠實面對自己的人
色々と遅れては奪われる
總是慢了一步然後失去了一切
愛してると大好きの差って
「我愛你」與「我喜歡你」的差別
まるで月と月面ね
宛如月亮與月面那樣接近卻遙遠
また呑んだ言葉が芽を出して
那些吞下肚的話語悄然萌芽
身体の中にずっと残れば
若是永遠留存在體內
気づけば拗れる恋模様
不知不覺間 愛情已經扭曲變形
めくれば次の章
翻開書頁又是下一章
石になった貴方の歌を
將你化為石雕的那首歌
口ずさんで歩こう
輕聲哼唱著走下去
ひとりじゃないって笑おう
對著自己笑說「我並不孤單」
分厚めの次の本
那厚重的下一本人生之書
病になった私の歌を
唱出病態的我所寫的歌
口ずさんで歩こう
低吟著走下去
ひとりの夜を歩こう
走過這無人陪伴的夜
愛してるよ
我愛你喔
ごめんね
對不起呢
じゃあね
那麼,再見
まるで夜の太陽ね
這一切如同夜裡的太陽般虛幻而燦爛
クスシキ時間の流れで
在這奇妙時間的流轉之中
大切を見つけた魂も
那尋獲所珍重之物的靈魂
貴方をまた想う
又一次想起了你
来世も
即使是來生也是如此
※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※