歌名:薄幸花
原唱:藤あや子
作詞:石本美由起作曲:浜圭介
發行:1998年7月15日
藤彩子(藤あや子,1961年5月10日—),本名藤村真奈美,是日本的演歌歌手。1989年9月21日,改名為藤彩子,藤彩子是日本演歌界中少有的女性原創歌手。她能填詞,亦能作曲,並以筆名「小野彩」發表。在已發行的專輯中亦有不少歌曲出自自己的手筆 。
薄幸花歌詞故事,描繪了女生一種孤獨與期盼交織的心情。認為自己的愛情是淡薄的幸福,也就是沒有什麼幸福,幾乎趨近於零。
第一段述說主角,一個人離開故鄉,在人群中隱形,把自己藏起來,心底偷偷地探出小小的渴望,渴望被溫柔地注視,被牽手。希望將這些生活裡的瑣碎與美好的渴望,分享給在遠方的伊人。
夕陽西下,獨自一人坐在公園的長椅上,目光黯淡地望著遠方,微風吹拂著髮絲,帶來一絲涼意,卻吹不散心頭的寂寥。「等待一個人,真是煎熬啊……」她輕聲喃喃自語。想起過往的歲月,曾經滿懷期待地盼望某個身影歸來,然而,時間卻像無情的潮水,一點一點地吞噬了希望,最終留下無盡的空虛。那份不知何時才能抵達終點的等待,如同無形的枷鎖,緊緊束縛著彼此的心。
像她這樣,既沒有在等待誰,也沒有被誰等待的人。這份徹底的孤單,像無邊無際的網,緊緊包裹著自己,讓她喘不過氣,獨自一個人只能哭泣,孤單地流下傷心的眼淚,淚水滑落在粗糙的木椅上。
最後段,她低下頭,看見路邊角落裡,一株不知名的野花,在風中搖曳,那樣渺小,卻努力地綻放出自己微弱的光彩。
「連路邊無名的野花,都比我的命運更幸福吧……」。
人生的旅途漫長而孤寂,彷彿沒有可以停靠的驛站,沒有可以讓心靈休息的溫暖歸宿,在這荒涼的世間路上,一個人踽踽獨行,任憑孤獨的寒意,侵蝕著心房。那份深深的無依感,沉重地壓在胸口,只能默默地流著淚水。在自己的世界裡,那份名為「愛」的幸福渴望,彷彿是擺放在櫥窗裡極為引人的精緻甜點,美味可口,卻不屬於她,她不是不願靠近,而是害怕被證明,那份「愛」的幸福,真的與她無緣。只能以「薄幸花」來形容自己。
----歌名:薄幸花,原唱:藤あや子,如下歌聲欣賞----
https://www.youtube.com/watch?v=vCwZEknnJIM&list=OLAK5uy_lZrUhASuoV2b21QV_xcb4Kfj5jHJJRQUI&index=2
歌詞:
捨てて 逃れた 故郷でも
離れてみれば 恋しいものよ
生きる のぞみを 分けあった
あなた 今では 遠い 遠い人
人を待つのは 辛いもの
待たれているのは 尚、辛い
待ちも 待たれも しない身の
ひとり ぼっちは 泣ける 泣けるだけ
野辺の名もない 花よりも
幸せ 薄い 私のいのち
どうせ この世の 旅路には
こころ休める 宿も 宿も無い
詞彙 :
1. 薄幸: 淡薄的幸福,沒有什麼幸福 (接近零幸福)
2. 待たれている: 被等待的人(被動態)
3. 身: 自己
4. どうせ: 反正,無論如何
翻譯歌詞:
即使我拋棄了家鄉
離開的話也會依戀
我分享了生活希望
給你正在遠方的人
等待某人是種痛苦
被等待的人更辛苦
我既不等待,也不被人等待
孤零零獨自哭泣,只能哭泣
比起田野邊的無名小花
我的生命是淡薄的幸福
反正在這世上的旅程中
我心靈沒有休息的歸宿
----歌名:薄幸花,翻唱by linct----
----by linct--