歌名:惚れた女が死んだ夜は
原唱:小林旭
作詞:みなみ 大介作曲:杉本真人
發表:1997年 06月21日

網路擷取
小林 旭(こばやし あきら、1938年 11月3日)は、日本演員,歌手,本名同。
【惚れた女が死んだ夜は】歌詞故事感人肺腑,其實是述說在日本兩位非常非常紅的演歌雙棲紅星 小林旭, 與美空雲雀,1962年倆人結婚,不過1964年就離婚了,因為小林旭的父母不喜歡美空 ひばり,太過豪放不拘的個性,所以強迫兩人離婚,美空 ひばり非常愛小林旭,之後幾乎每天在新宿歌舞伎町酗酒致病,1989年美空 ひばり病逝。小林旭就以這首非常悽美悲傷的歌曲作品,懷念已故的心愛女人。
如下欣賞小林 旭的歌聲表述
歌詞:
なぐさめなんか ほしくない
黙って酒だけ おいてゆけ
惚れた女が 死んだ夜は
俺はひとりで 酒をくむ
わかりはしないさ この痛み
どこへもやりばの ない気持
惚れた女が 死んだ夜は
雨よ降れ降れ 泣いて降れ
酒よ 酒よ 俺を泣かすなよ
甘えてすがった さみしがり
ふり向きゃいつでも そこにいた
惚れた女が 死んだ夜は
何を言っても ぐちになる
いいやつばかりが 先にゆく
どうでもいいのが 残される
惚れた女が 死んだ夜は
涙流れる ままでいい
酒よ 酒よ 俺を泣かすなよ
酒よ 酒よ 俺を泣かすなよ
翻譯歌詞:
我不需要什麼安慰,
只要靜靜地放著酒就好
心愛的女人去世的那個夜晚
我獨自一人在喝酒。
這種痛苦,沒有人可以理解
無論何處,都無法發洩心情。
心愛的女人去世的那個夜晚
雨一直下著,哭泣地下著雨
酒啊,酒啊,別讓我哭泣
當她感覺寂寞時,撒嬌地纏著我,
現在我若一轉身,她總是在那裏
心愛的女人去世的那個夜晚
無論我說什麼,都變成抱怨
只有好的人,總是先走
無所謂的人,卻殘留著
心愛的女人去世的那個夜晚
讓眼淚這樣盡情地流下也好
酒啊,酒啊,別讓我哭泣
酒啊,酒啊,別讓我哭泣
詞彙 :
1. なぐさめ: 安慰
2. やりば: 地方 (發洩場所)
3.ふり向きゃ=振り向ければ (假設語氣)
4.ぐち(愚痴):牢騷,抱怨
5.泣かす: 哭泣。泣かすなよ 不要讓我哭泣
在台灣蔡小虎 於2000-11-01 發行的【酒杯情】即是翻唱本曲,作詞為張錦華
歌詞:
一瓶酒 二塊杯 一人飲無伴
寂寞的杯中影 愈想心愈痛
人孤單 心畏寒 買醉麻痺我
妳的人 是我生命的一半
這段情 我怎樣看會破
同款酒 同塊杯 二人已經散
哀怨的音樂聲 刺激我心肝
月的影 風的聲 聲聲擾亂我
失去你 是我永遠的心痛
甘願醉死 不願艱苦活
*Sake o Sake o
甘願醉死 不願艱苦活
欣賞如下:
【酒杯情】https://www.youtube.com/watch?v=1bmCZcOYEkI
----by linct--