KISS OF LIFE – W.House MV
KISS OF LIFE – W.House 歌詞
나 혼자 걷는 rainy streets
我獨自走在濕漉漉的大街
이 빗방울은 killin' me
這些雨滴快把我殺死了
구멍이 뚫려 rush of tears
淚水像決堤般湧出
(Yeah, I think I should be drunk, give me drinks)
(耶,我想我該喝醉了,給我酒)
도수 높은 우리 memories
度數很高的我們的回憶
좀 낯설겠지 "Frank" like this
這樣坦率稱「法蘭克」會有點陌生吧
Drink, 음미해 좀 더 깊이
喝吧,再更深地品味 Mm, mm 嗯,嗯
어둠이 내린 city night time (Ah)
黑暗降臨的城市夜晚 (啊)
깜빡거리는 neon sign light (Ah)
閃爍不停的霓虹燈光 (啊)
꺼져버릴 듯 위태로운 나일까
我是不是像那燈光一樣,危險得彷彿隨時會熄滅呢
Mm, mm
다 알면서 미친 듯 dried out
明知一切,卻像瘋了般枯竭
이 중독의 병명은 사랑
這份中毒的病名是愛情
I tryna, but I couldn't behave
我努力了,但無法控制自己
So I told you so, so, so, uh
所以我告訴你,然後,所以,嗯
在 Winehouse,耶,同樣地
위태로운 리듬 속에, tears dry, 붉게 물든 time-out (Time-out)
在危險的節奏中,淚水乾涸,染紅的暫停時刻 (暫停時刻)
이곳은 온통 red or white
這裡全是紅色或白色
Go back to black like Amy Winehouse, 취해야만 해 난 (Winehouse)
像 Amy Winehouse 一樣回到黑色,我必須醉倒 (Winehouse)
Yeah, yeah, yeah, you made this place as my trigger (Uh-huh)
耶,耶,耶,你讓這裡成了我的觸發點 (嗯哼)
Love is sweeter than anything, but you're bitter (Woo)
愛情比什麼都甜,但你卻是苦澀的 (嗚)
사랑은 지옥같이 내 피를 말려, you, cheater?
愛情像地獄般吸乾我的血,你這個騙子?
거짓말들로 내 가슴에 네가 새겨 둔 상처 (Yeah)
你用謊言在我心上刻下的傷疤 (耶)
Get 'em over, 말해 "Never"
克服它們,說「永不」
Whatever I say, know you'll never gonna change (Change?)
不管我說什麼,我知道你永遠不會改變 (改變?)
We were together, it's time, "Back to black" (Black)
我們曾在一起,現在是時候,「回到黑色」(黑色)
We started with two but there's one in the end (End)
我們從兩人開始,但最終只剩下一個 (結束)
적막에 갇힌 city night time (Ah)
困在寂靜中的城市夜晚 (啊)
시들어가는 neon sign light (Ah)
枯萎的霓虹燈光 (啊)
툭 치면 깨져버릴 날 닮아
像我一樣,輕輕一碰就會碎裂
Mm, mm
넌 취할수록 더 생각나
你越醉,我就越想你
약조차 없는 미친 사랑 (Ah)
連藥都沒有的瘋狂愛情 (啊)
I tryna, but I couldn't behave
我努力了,但無法控制自己
So I told you so, so, so (Ah)
所以我告訴你,告訴你,告訴你 (啊)
At the Winehouse, yeah, likewise
在 Winehouse,耶,同樣地
위태로운 리듬 속에, tears dry, 붉게 물든 time-out (Time-out)
在危險的節奏中,淚水乾涸,染紅的暫停時刻 (暫停時刻)
이곳은 온통 red or white
這裡全是紅色或白色
Go back to black like Amy Winehouse, 취해야만 해 난 (Winehouse)
像 Amy Winehouse 一樣回到黑色,我必須醉倒 (Winehouse)
At the Winehouse
在 Winehouse
Yeah, likewise
耶,同樣地
위태로운 리듬 속에, tears dry
在危險的節奏中,淚水乾涸
We do need a time-out (Time-out)
我們確實需要一個暫停 (暫停時刻)
At the Winehouse (Yeah, yeah, yeah)
在 Winehouse (耶,耶,耶)
Yeah, likewise (You made this place as my trigger)
耶,同樣地 (你讓這裡成了我的觸發點)
위태로운 리듬 속에, tears dry (Love is sweeter than anything, but you're bitter)
在危險的節奏中,淚水乾涸 (愛情比什麼都甜,但你卻是苦澀的)
We do need a time-out (사랑은 지옥같이 내 피를 말려, you, cheater)
我們確實需要一個暫停時刻 (愛情像地獄般吸乾我的血,你這個騙子)
- 自由轉載
- 採用AI翻譯與人工校正
- 如有錯誤歡迎指正
- Mooki_00(@mooki_awh)














