
She spent years developing a method to trace these ephemeral geometries.
2025.12.06
珍長久以來被視為默默觀察世界變遷的人,但鮮少有人理解她作為「消逝結構製圖師」的真正工作。當他人繪製地景與城市時,珍描繪的是只在瞬間存在的結構──記憶的形狀、被遺忘房間的回聲、曾在牆內生活過的人們留下的輪廓,那些正隨時間溶解的建築感知。
她的創作起源於一次意外的體悟。某天,她察覺某些空間似乎帶著呼吸般的餘韻,彷彿仍記得曾塑造過它們的人們。多年來,她逐漸發展出一套方法,能追索這些短暫的幾何。她的鉛筆像調頻叉般,對記憶的震動做出回應,描繪的不僅是現實,也非純粹的想像。線條交織成格狀、網狀、幽微的鷹架──那是空間曾經的感受圖。她目前的計畫將她帶到一棟即將拆除的老舊檔案館。館內的光透過積滿灰塵的玻璃折射出破碎的角度,照亮空氣中若隱若現的痕跡。珍感受到多層次的故事──整理文件的聲音、讀者穿梭的氣息、被遺忘的腳步在無形路徑中穿行。她不斷描繪,任由線條顯現過往的輪廓。
在建築生命的最後階段,她的地圖慢慢呈現出意料之外的形貌:一個近似肖像的結構,彷彿空間本身渴望被記住,不是作為物件,而是一張臉。珍停下筆,意識到她捕捉到的是建築自我形象──由其累積的歷史所凝成的表情。
對珍而言,這不是消失,而是轉化。她的地圖為建築賦予第二種生命,不由木石構成,而由記憶構成。因此她持續描繪,保存那些正逐漸淡去的世界。
Jane had long been known as a quiet observer of shifting worlds, but few understood the depth of her work as a Cartographer of Fading Structures. While others mapped landscapes and cities, Jane charted the unseen architectures that existed only in moments—patterns of memory, echoes of abandoned rooms, silhouettes of lives once lived within walls now dissolving into time.
Her practice began unexpectedly, the day she noticed how certain spaces seemed to breathe with a residual hum, as if remembering the people who had shaped them. She spent years developing a method to trace these ephemeral geometries. With a pencil that moved like a tuning fork responding to memory’s vibration, Jane recorded lines that were neither purely real nor fully imagined. The lines formed lattices, soft grids, ghostly scaffolds—maps of what space once felt like.
Her current project brought her to an aging archive building scheduled for demolition. Inside, light passed through dusty glass in fractured angles, illuminating faint impressions in the air. Jane sensed layered stories—archivists whispering over brittle documents, readers drifting through aisles, forgotten footsteps weaving invisible routes. She drew continuously, letting each stroke reveal a contour of past presence.
As the building’s final days approached, her map grew into something unexpected: a portrait-like structure, as though the space itself wished to be remembered not as an object, but as a face. Jane paused, realizing she had uncovered the building’s own quiet self-image, an expression formed out of its accumulated history.
For Jane, this was not loss but transformation. Her maps gave structures a second life, not made of wood or steel but of the memories they once held. And so she kept drawing, preserving the tenderness of disappearing worlds.



















