你是否想過,為何「標準作業流程」的英文是 standard operating procedure,而非 standard operating process?為何「正當法律程序」的英文是 due process,而非 due procedure?
🎯核心意義
Process(流程/過程)· 指為了達成某個結果而進行的較大範圍、整體性的活動序列
· 著重於「發生了什麼」以及「整體流程如何運作」
· 通常具備持續性、動態性,並可能包含多個程序
Procedure(程序/步驟)
· 指執行某一特定任務的詳細指引或步驟
· 著重於「具體應該怎麼做」、「必須遵守的規則與指令」
· 通常較固定、正式,且多用於安全、品質或規範性要求
🎯實例解析
✅ 1.職場情境(Workplace)
Process(流程)
The hiring process includes(招聘流程包含):
· Posting the job(刊登職缺)
· Screening applications(篩選履歷)
· Conducting interviews(進行面試)
· Making an offer(發出錄取通知)
Procedure(程序)
The interview procedure might include(面試程序可能包含):
· Step 1: Prepare interview questions(第1步:準備面試問題)
· Step 2: Conduct a 30-minute interview(第2步:進行30分鐘面談)
· Step 3: Fill out an evaluation form(第3步:填寫面試評估表)
小結: Process(流程)= 整個招聘歷程;Procedure(程序)= 流程中某一部分的具體做法
✅ 2.醫療/安全情境(Medicine / Safety)
Process(流程)
The emergency response process includes(緊急應變流程包括):
· Assessing danger(評估危險)
· Calling for help(呼叫救援)
· Providing first aid(進行急救)
Procedure(程序)
The CPR procedure lists precise steps(心肺復甦術程序列出精確步驟):
· Step 1: Check breathing(第1步:檢查呼吸)
· Step 2:Give 30 chest compressions(第2步:進行30次胸部按壓)
· Step 3: Give 2 rescue breaths(第3步:進行2次人工呼吸)
· Step 4: Repeat(第4步:重複循環)
小結: CPR(心肺復甦術)是一個 procedure(程序),而它屬於確保病人安全這個更大的 process(流程)
🎯經典案例解析:
· 為何是 SOP (Standard Operating Procedure,標準作業流程)? 因為它是一份「操作說明書」,告訴你在特定環節下,具體該按哪個按鈕、加多少劑量。這是微觀的步驟。
· 為何是 Due Process (正當法律程序)? 因為這是指一個「尋求正義的過程」,包含調查、起訴、審判等一連串動態階段,強調的是整體權利的保障,而非單一動作。
🎯最生動的比喻(Analogy):烘焙麵包
想像你在烘焙麵包:
· Process (流程,過程):
是「從麵粉變麵包」的整段旅程 —— 混合、揉麵、發酵、烘烤。
· Procedure (程序):
是食譜上寫的精確指令 —— 食譜中的具體步驟,例如「使用中速攪拌 10 分鐘」、「預熱至 180°C」。
🎯簡短總結
· Process(流程) = overall flow(整體走向)、broader concept(全局觀念)
· Procedure(程序) = detailed instructions(具體步驟)、specific step-by-step(實際操作指南)
記住:Procedure(程序) 存在於 Process(流程) 之中 — 「流程」是由多個階段組成的整體,而「程序」則是支撐流程中特定環節的具體操作指南。

圖片創作:Jennifer設計,AI生成
圖片創作:Jennifer設計,AI生成



















