你知道綠色是曼谷的代表色嗎?它同時也是曼谷市徽的顏色。
其實,這與曼谷被稱為「因陀羅之城」有關。
由於因陀羅的身體是綠色的,所以綠色就成為了曼谷的代表色。※本文譯自 Silpa〈「綠色」與其作為「曼谷」代表色的背後含義。〉
รู้หรือไม่ สีเขียว สีประจำกรุงเทพมหานคร แต่ทำไมต้องสีเขียว
ที่มาของการใช้สีประจำเมืองมีความหมายหรือนัยอะไรซ่อนอยู่บ้าง?
你知道嗎?綠色是曼谷的代表色,但為什麼是綠色呢?
使用城市代表色的緣由,隱藏了哪些意思或意義?
ที่สีเขียวมาเป็นสีประจำกรุงเทพฯ นั้น เกี่ยวข้องโดยตรงกับ “สีกาย” ของ “พระอินทร์” สัญลักษณ์ประจำกรุงเทพฯ ดังจะเห็นว่า ตราสัญลักษณ์ประจำกรุงเทพฯ คือตราพระอินทร์ทรงช้าง (ช้างเอราวัณ) มีพระหัตถ์ทรงวชิราวุธ หรือวัชระ และใช้สีเขียวตัดเส้นบนพื้นขาว ส่วนธงจะใช้สีขาวเขียนเส้นบนพื้นเขียว
綠色之所以成為曼谷的代表色,與其和曼谷的象徵-「因陀羅」的「身軀顏色」具有直接關聯。因此可以看到,曼谷的市徽為「因陀羅騎乘神象(愛羅婆多象),手持金剛杵」的標誌,並以綠色線條描繪於白色底上;市旗則以白色線條描繪於綠色底上。
ต้นแบบพระอินทร์ทรงช้างอราวัณบนตราประจำกรุงเทพฯ จำลองจากภาพฝีพระหัตถ์ของพลเอก สมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ เจ้าฟ้ากรมพระยานริศรานุวัดติวงศ์ ซึ่งได้ทรงทูลเกล้าฯ ถวายรัชกาลที่ 6 ต่อมาจึงถูกใช้เป็นตราประจำองค์การบริหารราชการปกครองส่วนท้องถิ่นกรุงเทพมหานคร (กทม.)
曼谷市徽上的因陀羅騎乘愛羅婆多象的原型,是根據那里沙拉.努瓦迪翁王子繪製的畫作所改製而成,他將其呈獻給拉瑪六世;此後,該圖像便被用作曼谷地方行政組織的市徽。
ตามเทวตำนาน พระอินทร์มีหน้าที่ปราบเหล่าอสูร หรือฤๅษีผู้มีฤทธิ์ ที่มักนำความมัวหมองมาสู่โลก กล่าวคือ หากฤๅษีตนใดบำเพ็ญตบะแก่กล้า โลกจะบังเกิดความมืดมัว เกิดภัยแล้ง ฝนไม่ตกต้องตามฤดูกาล พระอินทร์จะทรงใช้อสนีบาต (สายฟ้า) หรือให้นางอัปสรไปยั่วยวนทำลายตบะฤๅษี จากนั้นจะมีฝนดังเดิม ท้องฟ้าแจ่มใส เกิดความสว่างไสว และความชุ่มชื้นแก่โลก
依據神話傳說,因陀羅的職責是制伏惡魔或擁有神力的苦行僧,他們往往會汙染這個世界。也就是說,如果有苦行僧修苦行過於嚴苛,世界便會陷入黑暗、乾旱、不隨季節降雨,因陀羅會使用閃電(雷鳴),或派飛天女神 Apsaras 去誘惑、破壞苦行僧的修行。之後,雨水就會照常降下,天空放晴,世界重現明亮與潤澤。
รูปพระอินทร์ทรงช้างเอราวัณเหนือหมู่เมฆ จึงสื่อความหมายถึงการบำบัดทุกข์ บำรุงสุข แก่ปวงประชา
因陀羅騎乘愛羅婆多象、立於雲端上的圖像,傳遞了為所有人消除痛苦、增進幸福的含義。
นอกจากนี้ ตราพระอินทร์ทรงช้างเอราวัณ ยังผูกกับคติโบราณที่ว่า กรุงเทพฯ เป็นเมืองเทวดา เมืองของพระอินทร์ ดังปรากฎหลักฐานว่า รัชกาลที่ 1 พระราชทานนาม “กรุงเทพมหานครบวรรัตนโกสินทร์” ก่อนรัชกาลที่ 4 จะทรงแก้สร้อยชื่อเมืองเป็น “กรุงเทพมหานคร ‘อมร’ รัตนโกสินทร์”
此外,因陀羅騎乘愛羅婆多象的標誌,也與古老的信念相牽連,即曼谷是神祇之城、因陀羅之城;正如證據所示,拉瑪一世曾賜名「กรุงเทพมหานครบวรรัตนโกสินทร์」,其後拉瑪四世將城市名稱的後綴改為「กรุงเทพมหานคร ‘อมร’ รัตนโกสินทร์」。
โดยคำว่า “โกสินทร์” มาจากคำว่า “โกสิย” สนธิกับ “อินทร” หมายถึง พระอินทร์ ส่วนคำว่า “รัตน” คือ แก้ว หรือแก้วอันประเสริฐ
「โกสินทร์」一詞來自於「โกสิย」與「อินทร」的結合,意指因陀羅;而「รัตน」則指寶石,或珍貴的寶石。
“รัตนโกสินทร์” จึงหมายถึง แก้ว (อันประเสริฐ) ของพระอินทร์ ในที่นี้คือ พระพุทธมหามณีรัตนปฏิมากร หรือ “พระแก้วมรกต” ซึ่งมีสีเขียวเหมือนสีกายของพระอินทร์
因此「รัตนโกสินทร์」意指「因陀羅的(珍貴)寶石」,在此指的是「帕佛陀大摩尼寶玉佛」,或稱「玉佛」,其顏色是如因陀羅身軀般的綠色。
เหตุเพราะกรุงเทพฯ เป็นที่ประดิษฐานของพระแก้วมรกต เป็นเมืองพระแก้วฯ กรุงเทพฯ จึงเป็นเมืองของพระอินทร์
由於曼谷是玉佛的安置之地,是玉佛之城,因此,曼谷便成為因陀羅之城。
นี่คือที่มาของการใช้ “สีเขียว” โทนเขียวมรกต เป็นสีประจำกรุงเทพมหานคร
這就是以「綠色」-翡翠綠色調,作為曼谷代表色的由來。
本篇取自 Silpa:https://www.silpa-mag.com/culture/article_133153


















