2019-12-31|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

第五章 中文解讀?中文有毒才對!

縱觀世界文字的發展,我們可以得出一個規律,正如生物的演化是從單細胞到多細胞,從簡單到複雜的過程,人類社會語言文字的演化也遵循著類似的發展過程:從原始時期的象形文字演化為意音文字,再過渡到音節文字,最後演化為拼音文字。
毋庸置疑,如今這個時代,人類佔據著生物鏈的頂端位置,在物種演化的競賽中,人類暫且勝利了,但這並不意味著其他的低等物種比如單細胞生物就不存在於這個地球上了,在一些荒無人煙的地區(比如沙漠或者深海),甚至還存在一些遠古時期的生物,它們的演化速度實在太慢了,和十幾億年前的祖先在遺傳性狀上的差別十分微小,以致於有人將這些生物稱作是“活化石”。漢字就是這麼一種“活化石”語言。
如我們所知,英文是一種拼音文字,日文是一種音節文字,甲骨文是一種象形文字,而如今華人們使用的漢字則是一種介於象形文字與意音文字之間的一種原始文字(雖然有人把漢字歸類到意音文字,但筆者卻認為漢字更像是一種象形文字)。
語言是一種工具,自然也就是有了高級與低級之分。如果將英文、日文、漢字和甲骨文按照等級的不同劃分歧視鏈,那麼歧視鏈應該是這樣的:使用拼音文字的英國人有資格歧視使用音節文字的日本人,使用音節文字的日本人有資格歧視使用象形文字的中國人,使用象形文字的中國人歧視沒資格歧視其他任何族群,因為中國人已經站在歧視鏈最末端了。
樹立歧視鏈是人類嘗試組建有凝聚力的共同體的過程中成本最小的一種方式。在一個健康的社會,我們會歧視那些出賣朋友、不守信用的人,這有什麼不好的地方嗎?
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
漢字屬於象形文字的一種,但當世界上大多數族群早已拋棄象形文字,改用字母文字的時候,東亞大陸人仍然把象形文字當個寶貝似的捧在手心,自然會在現存的文字系統中顯得與眾不同了。那麼為什麼東亞大陸人不使用簡潔好用的字母文字,而是用艱澀難懂的象形文字呢?
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言