2020-05-06|閱讀時間 ‧ 約 8 分鐘

evening 與「夜晚迡於將;夜晚迡於正;黃昏於正;黃昏於夜近」或「酉更」等的橋接

完整標題:evening 與「夜晚迡於將」或「夜晚迡於正」或「黃昏於正」或「黃昏於夜近」或「酉更」等即類似「夜晚將臨」、「傍晚」、「黃昏」、「酉時」等類似含意之轉換密碼

【附圖:evening 在時辰鐘錶圖中可能的時段位置圖】
【附圖:evening 在時辰鐘錶圖中可能的時段位置圖】
even:約略形聲漢語「夜晚」;或通過二個 e 都形聲漢語「ㄧ」及 v 象徵古代漢字符號「U」或 「ㄩ」從而使得此處 eve 通過「ㄧUㄧ」或「ㄧㄩㄧ」的組合象徵後世演化爲漢字「黃」的金文字體之上部類似「龷」形的符號、ee 同時又通過大寫 EE 約略象徵漢字「黃」中段的「田」形符號、n 則約略象徵漢字「黃」下部的二個點狀符號,此外 ven 又可能同時約略形聲漢語「昏」。所以,此處 even 通過 「even + ven 省ㄧ個 ven」的轉換也可能代表漢字「黃昏」二字。(P.S. 參考〈yellow 與漢字「黃」或「寅黃」的轉換密碼〉-- https://vocus.cc/@shenger/5de13071fd89780001d1fc9f) ni:代表 near [近邇(臨、鄰)、迡邇(臨、鄰)] 而轉換漢字「迡」,類似漢字「臨」、「鄰」、「近」、「邇」的字意。 ing:in 約略象徵及形聲轉換漢字「於」或「於內」、g 通過字母本音約略形聲漢語「將」或「正」的台閩語起音,所以此處 ing 組合轉換「於將」或「於正」;此外,ng 則又可能爲 night (夜、夜晚、沒光候時) 的簡縮,且字母 g 也可能融合了「近」之語意,從而使得此處 ing 也可能有「於夜近」的意思。 even + ni + ing 省一個 ni = 夜晚 or 黃昏 + 迡 + 於將 or 於正 or 於夜近 = 夜晚迡於將 or 夜晚迡於正 or 黃昏於正 or 黃昏於夜近 = evening,直譯即「夜晚迡於將」或「夜晚迡於正」或「黃昏於正」或「黃昏於夜近」,類似「夜晚將臨」、「傍晚」、「黃昏」等類似含意。 從古代漢字文化的十二地支計時法來看,evening 就是大約在夜間開始之前的一個時辰,也就是在「酉時」的時段,大約相當於現今 24 小時計時制中的 17 點鐘 ~ 19 點鐘,不過還是要以自然現象爲準纔比較貼近此字的意義。(P.S. 參考【附圖:evening 在時辰鐘錶圖中可能的時段位置圖】) 因此,若是參考古漢字文化之敲更報時辰的制度,evening 一字也可能橋接於漢字「酉更」,即 evening = 一與一ㄇ一人更 = 一與口一儿更 = 酉更,其中 g 以字母的本音約略形聲漢語「更」的起音,而此時漢字「更」是個發音似 jing 或注音符號「ㄐㄧㄥ」的破音字,和「三更半夜」的「更」字發音相同,卻與「更替」、「更換」、「變更」等詞中的「更」字發音 geng 不同,然而「更」字在報時辰中本來也是表示時辰已變更,所以還是有人發音如「變更」的「更」,不過 English 之 evening 一字的 g 後世演化爲發音不明顯,似乎也免除了此時「更」字究竟應該怎麼發音的爭議,也許這就是所謂的「退一步則海闊天空」吧!

P.S.1.

Old English:æfnung -- 空天昏暗,此時字母 æ = ae = airE = 空L二 = 空人二 = 空天黃昏於迡夜。類似 evening 及 sunset (尚陽西下,類似「太陽西下」) 之意。 Old English:æfnian -- 空天昏暗於夜迡黃昏於夜近。類似 become evening (變易成為黃昏於夜近) 之意。 Old English:æfen -- 空天昏暗黃昏Old English:even -- 夜晚已迡夜晚已近黃昏。此字後來在 English 中轉變爲「益往」、「之甚」(ㄓ甚) 即類似「至甚」、「甚至」的意思,也有「正當」或「之勻」(ㄓ勻) 即類似「平均」、「均等」、「平等」之意,以及其它含意。 Old English:cwildtid -- 前往夜入的時段,此處「夜入」類似「入夜」之意。 Frenchsoir -- 時于夜臨夕日要落夕陽要落黃昏,此時 soir = soi二 = soisoi = 矢口一氏口一 = 矢曰氏日= 黃昏,其中的「矢曰」是約略描述漢字「黃」的甲骨文字體之一即形似象形文符號「矢曰」的重疊組合。此字類似 English 之 evening 或 sunset 的意思,但爲何 French 的 soir 一字不是「尚陽要落」而是「夕日要落」或「夕陽要落」的語意呢?......可能是因爲太陽從中午以後就開始向西邊落下,所以如果不說「夕日要落」或「夕陽要落」的話,似乎對於時段的表達會不夠清楚。

P.S.2.

eve.:evening 的點到爲止之短縮寫或簡寫。
eve日往夜,意指「日夜交界的一段時間」,意通漢字「傍晚」、「黃昏」;日晚,此時意指「日間較晚的一段快要入夜的時間」;夜前,此時意指「夜晚之前的一段快要入夜的時間」;夜近日前,此時類似 the day before (此日前);之前,類似「此前」;前夕前夜
Eve:生活,Holy Bible (合連譯比部,意指「新舊約雙部經典的連合編譯」,中文漢譯《聖經》) 中所述、最初的男主角、也是人類始祖的 Adam (一單民;一單人爲男) 剛開始被 God 創造出來時只是一個單身漢,不過奇怪的是,Adam 好像一開始被創造出來就是青年形式的單身漢,Holy Bible 中沒有任何關於他嬰幼兒和童年、少年和青少年時期的描述,所以可能因此 God 後來過沒多久就又創造了ㄧ位單身女郎名爲 Eve (生活) 來和他作伴,而 Eve 與漢字「生活」的轉換可能通過「Eve = eveeeve 省一個 eeve = 1v一E1v圓 = 丨V一ε丨v〇 = 生3Y口 = 生三舌 = 生氵舌 = 生活」之橋接,其中符號「丨V一」的組合即漢字「生」的初文,符號「Y口」的上下組合即漢字符號「舌」的初文,巧合的是橋接式中省掉的 eeve 竟可能通過「eeve = EEvE = 田v三 = 田vvv = 田w莆 = 田wood莆 = 田木莆 = 果莆」轉換漢字「果莆」(「莆」意通「果」),不知是否和聖經故事中記載的那個「禁果」有點神秘的關聯;此外另有一個轉換漢字現代字體的橋接式是 Eve = L二活一 = 人二活1 = 亻二活丨= 𠂉二活丨= 生活,而其中的「人二活1」似乎也隱含了「二個人活在一起」的意境,若是寫爲 Eva 也能直接由此式的「L二活一」轉爲「L二活1」開始橋接;前夕大夜飯;日前大圓夜;之前大圓夜。其中 Eve 的字首大寫已包含「大」的意思,例如 New-year’s Eve = 新年之前夕大夜飯,即意通漢字文化的「大年夜」、「年夜飯」或「除夕」,也就是字首大寫的 Eve 另有「前夕大夜飯」(此時意通「前夕的盛大聚餐」) 、「日前大圓夜」(此時意通「日前的大團圓夜」) 、「之前大圓夜」(此時意通「之前的大團圓夜」) 之意。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
通過「橋接文字」(Bridge Words) 的探索,也許我們更可以理解漢字、更讀得懂古文,並且扭轉千古以來可能誤解的觀念。
© 2024 vocus All rights reserved.