時隔一年多,村上春樹首發表於2019年6月號文藝春秋雜誌的長篇散文《棄貓: 關於父親,我想說的事》(猫を棄てる 父親について語るとき),於2020年4月發行
日文版、9月繁體
中文版問世。
去年得知這篇將首刊於文藝春秋,便迫不急待地買了厚厚一本的文藝春秋來讀。讀完還在這裡自動自發地寫出連自己都想不到能寫成的
心得文,當時從沒想過村上春樹這一篇12000多字的特別寄稿,有一天會書本化(而且有中文版);以文章的角度去看,它算蠻長的、倘若以出書的角度去想,12000多字又太短了... 那麼,加上意境與文字相呼應的插畫,就行得通了。轉眼,在日本等於相隔十個月的時間,日文版的書籍出版了,令人大為驚豔的是,書中風格詩意而溫柔的插畫,出自極年輕新銳插畫家之手--這位插畫家是來自台灣、學視覺藝術設計出身、隨後曾赴日本沖繩縣立藝術大學專攻繪畫的
高妍。
今年年僅24歲的高妍,細膩柔和、自然而然流露懷舊氣氛的畫風,讓年已七旬的作者村上春樹有「令我懷念的不可思議的感覺」、遂指定要把書中插畫全交給高妍表現。
《棄貓》說的是回憶,是村上春樹兒時與父親相處的點滴,進而往前溯及村上父親那其實極不平靜、因個人家中變故與國家陷入戰爭而被迫起伏跌宕的生命歷程。文章中的時間跨幅極寬,因此,有時光倒流感的圖像穿插全文,最是適合不過了。
因為《棄貓》中文版在誠品書店信義店首賣,搭配同場加映了一場規模小小的、時間短短的、但視覺感動後韻綿長的原畫展,將高妍為此書繪製的十三幅插畫掛在白潔的牆面、配上繪製初衷與編輯選用時的小插曲等相關解說,讓讀者更能進入書中情境,儘可能試著想像並理解村上春樹這篇篇幅不大、但格局與企圖甚大的文章。
身為發起戰爭、而後戰敗的國家(日本)之一份子的村上春樹,有一個上過這殘酷的戰場、中途退出但終身因此受創傷的父親。村上春樹自認難以甩脫的歷史負罪感,不可抑地承繼於這樣的父親。
如今,他用這篇對自己、也對歷史幾近直球對決式袒露的文章,向自己告解、與父親和解。文字中多所悵然、悲涼沉重自是難免,然而高妍的插畫,用上了淡淡的著色調,將原本可能使人越讀心越沉的文章、賦上微暖又略寒的輕柔,除了帶有時光倒流的感懷、同時又隱隱使上一股難以言喻的療癒撫觸力道。
儘管高妍的這些插畫,只要買下《棄貓》這本書就可以細細盡付眼裡;但,書開本是小小的(很精緻的一本精裝小書),也許可以把握短短的時間,看原畫展中展出的畫作們,將這個深深打動村上春樹的畫風之細節,看得更清楚些。