2021-04-24|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

莫名其妙的英文用法之四:cost an arm and a leg

學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。
例如:cost an arm and a leg,cost是花費的意思,an arm and a leg是一隻手和一條腿的意思,東西很貴,為什麼叫花掉一隻手和一隻腿?其實背後有個令人難過的典故,因為二次大戰期間,很多的戰爭場面相當慘烈,許多士兵因此斷手、斷腳,為了保衛國家,他們都付出了非常慘痛的代價,所以日後cost an arm and a leg就被引申為付出非常昂貴代價的用法了。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
剛開始教師時,總是掛念著進度教不完,進入第一個十年後,比較在意的是能不能救幾個拒絶學習的頑童,第二個十年開始享受著「隨心所欲不逾矩」的自在感,退休前的那幾年則是著重於「教會學生」比「教完進度」更重要,因為給足了工具和核心知識,有些內容學生是有能力自學的,而這也是他們學習成就的一大來源。
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言