學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。
例如:take a rain check,rain 是雨,check是支票,什麼是下雨的支票,讓我來細說從頭,其實這個說法最早是來自於棒球比賽,因為比賽都是戶外的,一但因雨延賽,預先買票的民眾就會拿到主辦單位給的一張因雨延賽的證明單據,憑這張證明可以再去補賽的場次看球賽,而這個單據就被叫做 rain check。
爾後遇到朋友相約,卻臨時有事無法成行,對方就可以說I’ll take a rain check.意思是指我們改天再約吧!或者大特價時,你卻搶不到時,店員有時也會給一張rain check,待進貨時可憑證購買,這也叫rain check。