莫名其妙的英文說法之五:rain cats and dogs

2021/04/24閱讀時間約 1 分鐘
學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。
例如:rain cats and dogs,天空不下雨,而是下貓和狗,這太詭異了吧?其實rain cats and dogs指的是下傾盆大雨的意思。
我查到的第一個典故是關於北歐神話的,話說在西元前約一百年之時,奧丁是軍事、文化、知識之神,負責掌管宇宙間的事務。每次天空出現大雨滂沱之際,奧丁的狗就會化身為強風,猛烈追逐一隻貓(大雨的化身)。所以,當大雨傾盆時,就是奧丁神把貓和狗從天空拋落的景象。
第二說法來自英國,在十七世紀時,建城時因排水系統規劃不佳,下大雨時順勢將堆積在水道中的貓或狗等動物屍體一起沖刷出來,讓人產生下大雨才會出現貓狗屍體的錯覺,因此有了這種說法。
為什麼會看到廣告
這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!