莫名其妙的英語用法之三:break a leg

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。

例如:break a leg,break 是打斷的意思,leg則是腿的意思,常用在別人要上台表演之前,但為什麼要咀咒人家打斷腿呢?其實break a leg是要祝福他人表演順利的意思,因為劇場工作人員相信,如果一昧地講好話,反而容易輕忽,為對方招來壞運氣,所以都會故意說反話,反而事事運作順利。

另一種說法是則有個美國總統候選人,有一次在上台發表政見時,不小心跌倒了,但反而造成演說非常成功的效果,所以就形成了這個用語。

網路上還查到了一則關於林肯總統的典故,提到這個俚語的起源是美國總統林肯在戲院遇刺後,當時行刺他的人就在舞台摔斷了腿,就直接就地伏法,所以break a leg就成了是好事一樁,是祝福他人的好話了。


raw-image


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
一起分享電影戲劇、小說創作與生活大小事的絮語
52會員
989內容數
這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
2024/10/08
此為同系列貼文的第三篇,諺語內容簡潔明確,是老祖宗的智慧結晶,中英對照不僅可提升學習的趣味,更可進一步引發學習動機。 Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石。兩句話的用字完全一模一樣,我會藉機教授簡單現在式的文法,Constant dripping
2024/10/08
此為同系列貼文的第三篇,諺語內容簡潔明確,是老祖宗的智慧結晶,中英對照不僅可提升學習的趣味,更可進一步引發學習動機。 Constant dripping wears away the stone. 滴水穿石。兩句話的用字完全一模一樣,我會藉機教授簡單現在式的文法,Constant dripping
2024/09/30
上一篇Part I 文章有幸獲編輯群青睞,入選為即時精選,我都忘了曾經寫過這篇文章,於是又萌生繼續寫系列文章的想法。 坐而言不如起而行,英文的說法是Actions speak louder than words.原文的中文翻譯是行動勝過言談,兩者都拿行動和言談做比較,有異曲同工之妙。 愛屋及烏,
2024/09/30
上一篇Part I 文章有幸獲編輯群青睞,入選為即時精選,我都忘了曾經寫過這篇文章,於是又萌生繼續寫系列文章的想法。 坐而言不如起而行,英文的說法是Actions speak louder than words.原文的中文翻譯是行動勝過言談,兩者都拿行動和言談做比較,有異曲同工之妙。 愛屋及烏,
2024/02/21
回學校代課,再次體會帶便當午餐的感覺。 午餐後,同事給了我一個幸運餅(Fortune Cookie),打開一看!內容是 Everything goes with your will. 中文翻譯很中國風: 「七斤葡萄八斤橙,願你心想事就成」 我把其中一個願望給南山男籃,希望今年小巨蛋總決賽,
Thumbnail
2024/02/21
回學校代課,再次體會帶便當午餐的感覺。 午餐後,同事給了我一個幸運餅(Fortune Cookie),打開一看!內容是 Everything goes with your will. 中文翻譯很中國風: 「七斤葡萄八斤橙,願你心想事就成」 我把其中一個願望給南山男籃,希望今年小巨蛋總決賽,
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
TOMICA第一波推出吉伊卡哇聯名小車車的時候馬上就被搶購一空,一直很扼腕當時沒有趕緊入手。前陣子閒來無事逛蝦皮,突然發現幾家商場都又開始重新上架,價格也都回到正常水準,估計是官方又再補了一批貨,想都沒想就立刻下單! 同文也跟大家分享近期蝦皮購物紀錄、好用推薦、蝦皮分潤計畫的聯盟行銷!
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
Break a leg 祝好運 例句:I have an important presentation tomorrow. Break a leg! 中文意思:我明天有一个重要的演示。祝我好運!
Thumbnail
Break a leg 祝好運 例句:I have an important presentation tomorrow. Break a leg! 中文意思:我明天有一个重要的演示。祝我好運!
Thumbnail
使用多益學習書籍一段時間,有點疲乏的,試試看結合最新的科技,看看是否能產生新的火花來!以下是我今天的學習紀錄: 1.我先與CH先生用英文聊聊語文學習 2.我問他怎麼學習英文,結果得到我很......不想看完的一大串文字 3.我告訴他喜歡用聽的,請他給我10個外國人常用片語......
Thumbnail
使用多益學習書籍一段時間,有點疲乏的,試試看結合最新的科技,看看是否能產生新的火花來!以下是我今天的學習紀錄: 1.我先與CH先生用英文聊聊語文學習 2.我問他怎麼學習英文,結果得到我很......不想看完的一大串文字 3.我告訴他喜歡用聽的,請他給我10個外國人常用片語......
Thumbnail
沒有一個人是天生的演說家,每個人在第一次上台時,都是非常緊張不安的。經過不斷地練習,加上有很想傳達的話語,我們可以克服台上的恐懼與緊張感。 一場精采的演講、一份具有影響力的簡報,同時也是優秀的領導者、企業家所需要具備的能力。
Thumbnail
沒有一個人是天生的演說家,每個人在第一次上台時,都是非常緊張不安的。經過不斷地練習,加上有很想傳達的話語,我們可以克服台上的恐懼與緊張感。 一場精采的演講、一份具有影響力的簡報,同時也是優秀的領導者、企業家所需要具備的能力。
Thumbnail
演出結束了,比起演出《708號會議室》時的自己,也不再是張白紙 我更深刻體認到表演工作者要處理與面對的東西,除了表演的部分,原來還這麼多五花八門、疑難雜症
Thumbnail
演出結束了,比起演出《708號會議室》時的自己,也不再是張白紙 我更深刻體認到表演工作者要處理與面對的東西,除了表演的部分,原來還這麼多五花八門、疑難雜症
Thumbnail
不能直接看字面的英文慣用語 (idioms)😮 Break a leg 不是腳斷了啦 🦵 Break the ice 也不是要你把冰塊砸爛🧊 這些慣用語日常對話超常用的🧐 學會以後保證會嚇人一跳!😂
Thumbnail
不能直接看字面的英文慣用語 (idioms)😮 Break a leg 不是腳斷了啦 🦵 Break the ice 也不是要你把冰塊砸爛🧊 這些慣用語日常對話超常用的🧐 學會以後保證會嚇人一跳!😂
Thumbnail
其實中文自己也很怪奇,什麼不吃竟然用吃螺絲來形容說話卡卡的,外國人應該會覺得中文很奇怪吧。那為什麼英文的跌倒會跟口齒不清扯上關係?今天就來看外國人的怪奇邏輯。
Thumbnail
其實中文自己也很怪奇,什麼不吃竟然用吃螺絲來形容說話卡卡的,外國人應該會覺得中文很奇怪吧。那為什麼英文的跌倒會跟口齒不清扯上關係?今天就來看外國人的怪奇邏輯。
Thumbnail
學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。 什麼是冷腳?get cold feet 若去查英英字典,得到的解釋是 to suddenly become too frightened to do something you had planned to do
Thumbnail
學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。 什麼是冷腳?get cold feet 若去查英英字典,得到的解釋是 to suddenly become too frightened to do something you had planned to do
Thumbnail
學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。 例如:break a leg,break 是打斷的意思,leg則是腿的意思,常用在別人要上台表演之前,但為什麼要咀咒人家打斷腿呢?
Thumbnail
學習英文最挫折的經驗之一,莫過於明明每個單字都認識,組合起來卻不知道是什麼意思。 例如:break a leg,break 是打斷的意思,leg則是腿的意思,常用在別人要上台表演之前,但為什麼要咀咒人家打斷腿呢?
Thumbnail
電影尾巴的片花不是都會有一些演員笑場的幕後花絮嗎?(英文叫做bloopers,只限於笑場的花絮片段)。這種演員講到一辦不小心爆笑的動作,或誰在不該笑的場合下像是被戳中了笑穴忍不住笑了出來的動作,在英日文裡都有很有趣傳神的表達方式喔。
Thumbnail
電影尾巴的片花不是都會有一些演員笑場的幕後花絮嗎?(英文叫做bloopers,只限於笑場的花絮片段)。這種演員講到一辦不小心爆笑的動作,或誰在不該笑的場合下像是被戳中了笑穴忍不住笑了出來的動作,在英日文裡都有很有趣傳神的表達方式喔。
Thumbnail
看電視劇常會出現人與人彼此門爭的戲碼,當有個人想在對方的食物裡動手腳,或想對誰告發仇敵,這時就會有另一個角色跳出來勸著說:「你就先緩著點吧,别做過頭了,遲早被反咬一口。 」其中的「你就緩著點吧」這句,老外會怎麼說?
Thumbnail
看電視劇常會出現人與人彼此門爭的戲碼,當有個人想在對方的食物裡動手腳,或想對誰告發仇敵,這時就會有另一個角色跳出來勸著說:「你就先緩著點吧,别做過頭了,遲早被反咬一口。 」其中的「你就緩著點吧」這句,老外會怎麼說?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News