更新於 2024/11/12閱讀時間約 5 分鐘

日文小圖鑑_身體部位

頭(あたま)a ta ma

頭_Head
「頭を捻る(ひねる)」就是絞盡腦汁的意思。 「捻る」是一個用手指擰的動作,像是在用鑰匙開門或扭扭蛋。

首(くび)ku bi

脖子_Neck
「首が回(まわ)らない」是金錢週轉不靈的意思。 另外還有一個很常見的用法「クビになる(被解僱)」,不知道為什麼這裡「首」寫成片假名比較常見。

胸(むね)mu ne

胸部_Chest
慣用語「胸に納(おさ)める」的意思是保守秘密。 「納める」有收好,整理好的意思。

お腹(おなか)o na ka

腹部_Abdomen
有兩句蠻常見的日文都是肚子餓的意思「腹(はら)減った」&「お腹(なか)すいた」 注意「腹」讀音不一樣。語意上還是有點差別,簡單來說 「腹減った」比較粗俗,女生、正式場合少用;「お腹すいた」較文雅。

へそ he so

肚臍_Belly button
有時會跟肚子一樣用美化語「おへそ」。

背中(せなか)se na ka

背_Back
「背(せ)」也會用來描述身高:「背が高(たか)い」、「背が低(ひく)い」

腰(こし)ko shi

腰_Waist
「腰」這個字很有趣,出現在慣用語中常表示著一個人整體的姿態、樣貌。 請用這幾個例子感受一下:「腰が重(おも)い」行動不便;「腰を掛(か)ける」坐下休息;「腰が強(つよ)い」強勢不屈服。

お尻(おしり)o shi ri

屁股_Buttocks
如果家裡有毛小孩的話,你還需要知道:「しっぽ」尾巴。

肩(かた)ka ta

肩膀_Shoulder
「肩で風(かぜ)を切(き)る」得意、走路有風的樣子。其實跟中文蠻像的。

手(て)te

手_Hand
跟中文一樣視上下文決定是整隻手還是手掌 例如你如果叫旁邊的小梅去洗「手」,通常就只有洗前面的手掌

脇(わき)wa ki

腋下_Armpit
完整一點應該是「脇の下(した)」,因為「脇」本來是指軀幹側面 只是腋毛是「脇毛(わきげ)」,所以只講「脇」時大部分都知道你是指腋下。

肘(ひじ)hi ji

手肘_Elbow

腕(うで)u de

前臂_Forearm
日常講「腕」多是指前臂。若是上臂叫「二(に)の腕」。 但若在討論解剖位置時「腕」是整隻手臂,然後再細分上臂「上腕(じょうわん)」;前臂「前腕(ぜんわん)」,注意讀音從訓讀變成音讀。

手首(てくび)te ku bi

手腕_Wrist
同理「足首(あしくび)」就是腳踝。

手のひら(てのひら) te no hi ra

手掌_Palm
或者你會看到寫成漢字「手の平」。另外「手の甲(てのこう)」就是手背。

指(ゆび)yu bi

手指_Finger
每隻手指的說法:大拇指「親(おや)指」、食指「人差し(ひとさし)指」、中指「中(なか)指」、無名指「薬(くすり)指」、小指「小(こ)指」 另外還有一個比較幼稚的說法,大部分只有跟小孩玩的時候會用到,從大拇指開始分別是「お父(とう)さん指、お母(かあ)さん指、お兄(にい)さん指、お姉(ねえ)さん指、赤(あか)ちゃん指」

指先(ゆびさき)yu bi sa ki

指尖_Fingertip

爪(つめ)tsu me

指甲_Nail
「ネイル」也常用,但外來語就有種較時尚的感覺,例如:美甲沙龍「ネイルサロン」,光療美甲「ジェルネイル」,指甲彩繪「ネイルデザイン」

足(あし)ashi

腳_Leg
跟「手」一樣,以上下文決定是整隻腳還是只有腳掌部分。

太もも(ふともも)fu to mo mo

大腿_Thigh
看來以前命名的人就覺得大腿很難瘦啊XD,「太」會令人直覺想到「太い(粗胖)」而「もも」則會聯想到桃子般圓潤飽滿的感覺。 另外「内(うち)もも」是特指大腿內側,就是腿縫那塊肉。

膝(ひざ)hi za

膝蓋_Knee
「膝を崩(くず)してください」是讓人不用坐的端端正正的意思,延伸來說就是請他不用拘束。至於為什麼是「膝」不是「足」或「腰」等其他部位呢?個人見解是日本的正坐是雙膝併攏直挺挺的“跪“著,放鬆歪著坐時,膝蓋自然就會向某一邊倒下。

すね su ne

脛前_Shin
因為腳毛大多長在小腿前側,所以叫做「すね毛(け)」

ふくらはぎ fu ku ra ha gi

小腿肚_Calf
小腿後側腓腸肌那塊區域。

かかと ka ka to

腳跟_Heel
在慣用語中要使用比較古老的說法,例如:接踵而至「踵(きびす)を接(せっ)する」除了慣用語之外,可能還有一些關西地區的方言中保留有這種說法。 演變時序大概是:「くひひす」→「くひす」→「くびす」→「きびす」,只是在近代被關東不同語源的「かかと」異軍突起,成為通用語。

土踏まず(つちふまず)tsu chi fu ma zu

足弓_Arch of the foot
正常來說足弓是踩不到地面的 而「踏まず」=「踏まない」,就是「踏む(踩踏)」的否定型。

相信各位活到這把年紀不會搞不清楚這些身體部位 缺的應該只是一個幫助記住這些日文單字的方法XD
為了不跟枯燥乏味的課本一樣使用身體簡圖標示單字 一開始真是傷透了我的腦筋 幸好突然看見吉卜力的公開資源
如果覺得圖片被我魔改看不下去XDDD 或是想知道它們分別是出自吉卜力的哪一部動畫 可以到官網公開的作品集裡尋找喔↓↓↓
參考資料↓↓↓

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.