剛才有個大陸視頻講簡化字的好處,我卻留言:
那是大陸字,不完全是簡體字,理由:
①哪些所謂簡體字,當中有很多都沒簡化的,例如:警察、溫馨、篡位…
②哪些所謂簡體字,當中有很多都是古字,例如:于、无、莅、后、从、众、几、气、栖…
③大陸有些字,根本就不是簡不簡的問題,而是偷龍轉鳳、貍貓換太子,例如:「竄改歷史」 ,大陸字就換成「篡改历史」,那是錯的。根據《說文》:竄改,意指偷偷地更改;而篡,是指篡奪的意思,要是「篡改」,就變成篡奪政權後去更改了。
④有些大陸字,根本不是簡化筆畫,而是人間蒸發,例如:書籤,寫成「书签」,而原來哪個「籤」字就被蒸發了。又例如:示範、模範、規範、範圍,大陸字就寫成「示范」、「模范」、「规范」、「范围」,而原本的「範」字也被人間蒸發了。又例如:頭髮的髮,和發生的發,都同用「发」來代表,可真是令人髮指,結果許多人都錯寫「令人發指」。
⑤美與醜,雖則各人的審美標準不一,但總有個底吧?你說「汇」,美在哪裡呢?把好好的「聖人」,改成「圣人」,那不就是無心的怪人嗎?生產,寫成「生产」,那豈不是產而不生嗎?麵粉的麵,竟然寫成「面」,那豈不是麵而無麥嗎?
⑥原文是「誰知盤中飧」,但在大陸偏要改為筆畫比較多的「盤中餐」。真是字字皆辛苦呀!
⑦不但在文字上匪夷所思,在讀音上也有不少是錯讀。「敬業樂業」怎麼唸呀?
總之一句話,罄竹難書!
2023-5-13