Taylor Swift - my tears ricochet 我的淚水如流彈般灑落 中文歌詞翻譯

yua-avatar-img
發佈於folklore
更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘




完全不知道ricochet是什麼意思XDDD真的後來查了才知道

這首和hoax一樣,對我來說算是有點倒吃甘蔗的類型,一開始好像聽不太懂,聽久了就愛上了!我是以taylor版權爭議的角度來看這首歌的(也有人說是三角戀的故事之一),天啊這樣掐指一算fearless重製板居然也是兩年前的東西了XDDD時間!!!

整首歌的曲風可能就是在呼應bridge的搖籃曲,編曲方式偏向睡眠好朋友的感覺,很輕柔很陰鬱也很安詳XD




We gather here, we line up

Weepin' in a sunlit room, and

If I'm on fire, you'll be made of ashes too

我們聚集於此,我們一個個的走進那間

暖陽照射著啜泣的眾人、悲哀的悼念間

若我被焰火吞噬,你則會成為我孤獨的灰燼


Even on my worst day, did I deserve, babe

All the hell you gave me?

'Cause I loved you, I swear I loved you

'Til my dying day

即便這是我最難熬的一天,親愛的,看著我

我值得被你這樣百般折磨嗎?

因為我深愛著高尚的你、對你的愛深信不疑

直到我奄奄一息的那瞬間


I didn't have it in myself to go with grace

And you're the hero flying around, saving face

And if I'm dead to you, why are you at the wake?

我無法對你帶給我的傷害一笑置之的離開

而你仍是那個在世界各處打擊不義的正派英雄

若我對你早已不復存在,你又卻為何現身在我的葬禮?


Cursing my name, wishing I stayed

Look at how my tears ricochet

嘴裡咒罵著我的名字、盼望我能夠甦醒重生

看著我的淚水如流彈般灑落


We gather stones, never knowing what they'll mean

Some to throw, some to make a diamond ring

我們蒐集著各式各樣的石頭,也不懂它們的存在意義

有些是上不了臺面的,有些則可以閃耀得像顆鑽戒


You know I didn't want to have to haunt you

But what a ghostly scene

You wear the same jewels that I gave you

As you bury me

你也知道我不是故意要成為你的心魔

但看看這幕是如此的詭譎

你仍戴著那顆我送給你的珍貴珠寶

並將我葬於絕地


I didn't have it in myself to go with grace

'Cause when I'd fight, you used to tell me I was brave

And if I'm dead to you, why are you at the wake?

我無法對你帶給我的傷害一笑置之的離開

而你仍是那個在世界各處打擊不義的正派英雄

若我對你早已不復存在,你又卻為何現身在我的葬禮?


Cursing my name, wishing I stayed

Look at how my tears ricochet

嘴裡咒罵著我的名字、盼望我能夠甦醒重生

看著我的淚水如流彈般灑落


And I can go anywhere I want

Anywhere I want, just not home

And you can aim for my heart, go for blood

But you would still miss me in your bones

而我可以無拘無束的到任何地方

任何我夢想過的地方,卻永遠不是這個鬧鬼之家

你就任意將爭端的苗頭對準我、拚了命要將我抹黑

卻仍然會打從心底懷念我們過去的種種


And I still talk to you (when I'm screaming at the sky)

And when you can't sleep at night (you hear my stolen lullabies)

我仍對著你訴說我的故事(當我對著天空嘶聲力竭的大吼)

當你輾轉難眠的午夜中(你會聽見我被偷你走的祥和搖籃曲)


I didn't have it in myself to go with grace

And so the battleships will sink beneath the waves

You had to kill me, but it killed you just the same

我無法對你帶給我的傷害一笑置之的離開

而你的戰艦總會撞上冰山,被冰冷的海浪拉入深海

你如願的了結我的生命,卻也扼殺了自己的良知


Cursing my name, wishing I stayed

You turned into your worst fears

嘴裡咒罵著我的名字、盼望我能夠甦醒重生

你終究成了你最該懼怕的敵人


And you're tossing out blame, drunk on this pain

Crossing out the good years

And you're cursing my name, wishing I stayed

你試著擺脫自己的悔恨、沉溺於酒精只為麻痺傷痛

再別了我們過去那些美好的日子

而你仍嘴裡咒罵著我的名字、盼望我能夠甦醒重生


Look at how my tears ricochet

看著我的淚水如流彈般灑落








avatar-img
30會員
74內容數
the blues and then purple pink skies.
留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































yua the one 的其他內容
I dreamt of you all summer long / 這年夏天我仍然對妳魂牽夢繞啊
For me, it was enough / 對我來說,何嘗不是如此
But I would die for you in secret / 但我願為你奉獻一切,悄悄地死去
Sweet tea in the summer / 甜滋滋的冰茶與炎熱仲夏
I dreamt of you all summer long / 這年夏天我仍然對妳魂牽夢繞啊
For me, it was enough / 對我來說,何嘗不是如此
But I would die for you in secret / 但我願為你奉獻一切,悄悄地死去
Sweet tea in the summer / 甜滋滋的冰茶與炎熱仲夏
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
Fragile - Sting 這幾天我都在整理著自己的長篇小說停止日裏有關女主角湯湯的篇章,每次整理到相關她的篇章,心中都有著深沉的痛感。關於湯湯的篇章在格子裡已經上傳了兩個章節,這讓我在今夜特別想聽史汀的這首歌,為朋友們分享我精挑的三個版本,分別是輕爵士版本、老爵士版本、以及史汀的原唱版本。
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
Thumbnail
羨慕滴水穿石 而我只是 熊熊怒火 燒成餘燼 也無法在其中尋得什麼 我找的手都灰了 身上也髒了 才驚覺 原來一直都只有 孤身一人 如同滿身的灰 沾在身上 也遍尋不著你 於是拚命 往身上抹 不想留白 伴隨兩條黑色眼淚 盼著有一天 能變回熊熊火焰 再次狠狠
Thumbnail
此篇文章描述作者夢醒後,現實中的厭惡、忌妒和煩躁讓人感到窒息,曾經善良、幽默、耐心的女孩消失無蹤。時間不停地走向未知,撞碎對未來的期盼。然而,或許未來仍有機會過上精彩絢爛的人生,不再痛苦。失去不僅是失去,它也必定帶來什麼。
Thumbnail
Fragile - Sting 這幾天我都在整理著自己的長篇小說停止日裏有關女主角湯湯的篇章,每次整理到相關她的篇章,心中都有著深沉的痛感。關於湯湯的篇章在格子裡已經上傳了兩個章節,這讓我在今夜特別想聽史汀的這首歌,為朋友們分享我精挑的三個版本,分別是輕爵士版本、老爵士版本、以及史汀的原唱版本。
Thumbnail
乘著葉,順著月,我和你之間的距離,叫夢想。
Thumbnail
羨慕滴水穿石 而我只是 熊熊怒火 燒成餘燼 也無法在其中尋得什麼 我找的手都灰了 身上也髒了 才驚覺 原來一直都只有 孤身一人 如同滿身的灰 沾在身上 也遍尋不著你 於是拚命 往身上抹 不想留白 伴隨兩條黑色眼淚 盼著有一天 能變回熊熊火焰 再次狠狠
Thumbnail
此篇文章描述作者夢醒後,現實中的厭惡、忌妒和煩躁讓人感到窒息,曾經善良、幽默、耐心的女孩消失無蹤。時間不停地走向未知,撞碎對未來的期盼。然而,或許未來仍有機會過上精彩絢爛的人生,不再痛苦。失去不僅是失去,它也必定帶來什麼。