Taylor Swift - hoax 騙局 中文歌詞翻譯

更新於 2024/10/11閱讀時間約 4 分鐘


自從八月底從沖繩回來一直到現在從美國回來,每天都忙忙碌碌的不太知道自己到底在幹嘛XD 感覺自己好像載浮載沉的,從山頂跌落谷底、從美夢中驚醒再沉沉睡去


終究是在翻譯中得到一點清晰的思緒

真的很喜歡這首歌,應該是folklore的前三名,歌詞簡單卻又令人心碎



強制分享那時候去美國強迫男友載我去AMC跟taylor的海報拍照XD

強制分享那時候去美國強迫男友載我去AMC跟taylor的海報拍照XD












My only one

My smoking gun

My eclipsed sun

This has broken me down

吾愛

扣下板機後的白煙

月光吞噬我的暖陽

這一切都使我支離破碎


My twisted knife

My sleepless night

My win-less fight

This has frozen my ground

那殘破不堪的繡刃

與我輾轉難眠的午夜

早已毫無勝算的戰爭

這一切都使我近乎崩潰


Stood on the cliffside

Screaming, "Give me a reason"

Your faithless love's the only hoax

I believe in

滿心悔恨的我站在高聳的懸崖

聲嘶力竭著「給我一個理由」

你毫無忠誠可言的愛

卻是我唯一深信不疑的騙局


Don't want no other shade of blue

But you

No other sadness in the world would do

我不願再看見任何蒼藍的身影

但唯有你

而世界上再也沒有一絲悲傷能將我推入深淵


My best laid plan

Your sleight of hand

My barren land

I am ash from your fire

我沒得完成的完美計畫

你永無止盡的花言巧語

我荒瘠的內心

我成為了你烈火燃燒後的悲哀


Stood on the cliffside

Screaming "Give me a reason"

Your faithless love's the only hoax

I believe in

滿心悔恨的我站在高聳的懸崖

聲嘶力竭著「給我一個理由」

你毫無忠誠可言的愛

卻是我唯一深信不疑的騙局


Don't want no other shade of blue

But you

No other sadness in the world would do

我不願再看見任何蒼藍的身影

但唯有你

而世界上再也沒有一絲悲傷能將我推入深淵


You know I left a part of me back in New York

You knew the hero died, so what's the movie for?

You knew it still hurts underneath my scars

From when they pulled me apart

你明知我留了一部份的我在紐約為你守候

你明知英雄總會逝去,那為何人們要拍出電影歌頌他們?

你明知藏在我那遭到人們擊潰後留下的傷疤

其之下的陰影仍會使我痛不欲生


You knew the password, so I let you in the door

You knew you won, so what's the point of keeping score?

You knew it still hurts underneath my scars

From when they pulled me apart

你明知我的暗號,我才讓你進入我的世界

你明知自己會贏得勝利,那又何必處處計較

你明知藏在我那遭到人們擊潰後留下的傷疤

其之下的陰影仍會使我痛不欲生


But what you did was just as dark

但你也和他們別無二致的黑暗扭曲


Darling, this was just as hard

As when they pulled me apart

親愛的,這對我來說也辛苦萬千

就像再次經歷他們擊潰我的身心


My only one

My kingdom come undone

My broken drum

You have beaten my heart

吾愛

我的王國不再閃耀榮光

我破碎的心臟

你已深深將我葬於無盡的空虛


Don't want no other shade of blue

But you

No other sadness in the world would do

我不願再看見任何蒼藍的身影

但唯有你

而世界上再也沒有一絲悲傷能將我推入深淵


avatar-img
28會員
74內容數
the blues and then purple pink skies.
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
yua the one 的其他內容
They say, "Move on", but you know, I won't / 人們要我放下恩怨,但你知道我會帶你一起下地獄
If I'm on fire, you'll be made of ashes too / 若我被焰火吞噬,你則會成為我孤獨的灰燼
I dreamt of you all summer long / 這年夏天我仍然對妳魂牽夢繞啊
For me, it was enough / 對我來說,何嘗不是如此
They say, "Move on", but you know, I won't / 人們要我放下恩怨,但你知道我會帶你一起下地獄
If I'm on fire, you'll be made of ashes too / 若我被焰火吞噬,你則會成為我孤獨的灰燼
I dreamt of you all summer long / 這年夏天我仍然對妳魂牽夢繞啊
For me, it was enough / 對我來說,何嘗不是如此
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
《Cardigan》將作為我們第一堂「泰勒絲英文課」的起點。這篇文章將透過解析歌詞中的關鍵單字和句型,進一步探討歌詞的內容。讓我們透過這首歌來學習英文,並更深入理解這首歌的歌詞吧!
Thumbnail
Were you sent by someone who wanted me dead? / 你是某人想置我於死地而派來摧毀我的惡魔嗎?
Thumbnail
Cause all of my enemies started out friends / 因為我所有的敵人,都是昔日我視如己出的摯友
Thumbnail
10月21日午夜,美國歌手Taylor Swift發布其全新錄音室專輯《Midnights》。此張專輯自宣布到發行過程不斷引發大量話題,在發行當下更不斷打破各項紀錄。作品以獨立流行為底,「失眠的13個夜晚」為概念,融合過往音樂風格和特色,打造出別具特色的低迴氛圍,著實是2022年底音樂界的一部佳作。
Thumbnail
10/22泰勒絲終於釋出新專輯的曲目 其中我最喜歡的就是Glitch適度的慵懶和性感 我用了我理解的方式翻譯啦 歡迎大家留言指正檢討我嗚嗚但溫柔一點 we were supposed to be just friends 我們應該只適合當朋友吧 you don't live in my part o
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
《Cardigan》將作為我們第一堂「泰勒絲英文課」的起點。這篇文章將透過解析歌詞中的關鍵單字和句型,進一步探討歌詞的內容。讓我們透過這首歌來學習英文,並更深入理解這首歌的歌詞吧!
Thumbnail
Were you sent by someone who wanted me dead? / 你是某人想置我於死地而派來摧毀我的惡魔嗎?
Thumbnail
Cause all of my enemies started out friends / 因為我所有的敵人,都是昔日我視如己出的摯友
Thumbnail
10月21日午夜,美國歌手Taylor Swift發布其全新錄音室專輯《Midnights》。此張專輯自宣布到發行過程不斷引發大量話題,在發行當下更不斷打破各項紀錄。作品以獨立流行為底,「失眠的13個夜晚」為概念,融合過往音樂風格和特色,打造出別具特色的低迴氛圍,著實是2022年底音樂界的一部佳作。
Thumbnail
10/22泰勒絲終於釋出新專輯的曲目 其中我最喜歡的就是Glitch適度的慵懶和性感 我用了我理解的方式翻譯啦 歡迎大家留言指正檢討我嗚嗚但溫柔一點 we were supposed to be just friends 我們應該只適合當朋友吧 you don't live in my part o