更新於 2024/02/08閱讀時間約 1 分鐘

Hélas 唉!咳!哎呀!

    今天來介紹一個法文詞Hélas吧.


    可以是感嘆詞 (interj.) 也可以當名詞用, 為陽性名詞. 以下為法語助手的範例:


    唉!咳!哎呀! [表示悲嘆、失望、遺憾、惋惜等]


    Va-t-il mieux?— Hélas ! non. 他好點了嗎? —唉!沒有。


    — n.m.


    〈口語〉嘆息, 唉聲嘆氣


    Il fit de grands hélas .他大聲嘆了幾口氣。


    常見用法


    est-ce grave ? — hélas, oui嚴重嗎?—唉,是啊


    xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


    Hélas 在wikitionnaire 給出的解釋為:


    (Interjection) XIIe siècle, elas ; composé de "hé "et de "las", au sens ancien de « malheureux ».


    (Nom) Par substantivation de l’interjection.


    現代法文將感嘆詞hé 與 形容詞las 連在一起變為一個詞, hélas! 且只有陽性形式存在. 但在古法文中卻是分為兩個詞寫, 通常翻譯為不幸的. 但是古法文中的 hé las 也有陰性的形式 hé lasse. 條件是說話者為女性. 我在翻譯時就遇到過陰性的形式. 現代法文已不復存在.


    附圖中的手稿文字為Hé! lasse! amis, molt me merveil.

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.