2024-03-05|閱讀時間 ‧ 約 25 分鐘

德文跟那些年來偽裝成相好的英文友人們(第一回合)附測驗題



上回說到了德文納入英文的外來語

現在,要說一說,長得很像不代表一樣 這回事。

比如說: 高中 Gymnasium這個字。

我承認,我剛到德國時找健身房,受到了很大的震撼...看到Gymnasium很高興跑去(彼時未有蓬勃的google地圖),想說奇怪,建築物怎麼長得很像什麼一臉嚴肅的高職...結果一頭霧水地回家翻字典,才知道我以為英文的gym到德國並沒有變長變胖,Gymnasium真的不是健身房!




德文的 Gymnasium 來自拉丁文,一番溯祖歸宗的結果,羅盤最後指向了古希臘。

gymnasium不過是戴上拉丁面具的gymnasion喔!


gymnasion在古希臘指的是一座建築物,裡頭是青年受教育的場所。
更早以前這個字也可能是指軍隊重要的訓練場地。

隨著時間演變,gymnasion逐漸發展成為兼顧文化活動和社交活動的地方,不過主要仍以訓練和體育項目為主。

想想古希臘教育多重視體育,就不難理解了。

在gymnasion有跑步、標槍投擲、武術、鐵餅投擲方面的鍛鍊,簡直是訓練奧運選手的地方嘛!如果有錢人,甚至可以接受戰車賽訓練喔。
這裡所說的「公民」只限於男性,也就是說 排除 1)婦女,2)奴隸跟3)外國人。
(想想看,女生不能上健身房!>.<)

後來這樣的體育館又增設教育機構,並且分得很清楚,把重點放在於智能教育。
最初是學習閱讀和寫作等基本技能的地方,後來又把詩歌、修辭、音樂、數學、哲學等納入了。就這樣,體育館逐漸發展成教育場所。

當然在那個時代,沒有義務教育這回事。 很多家庭會聘請私人教師(主要是受過教育的奴隸)在家授課。


這就是gymnasion從軍事訓練場發展成民用體育場,最後成為綜合性教育機構的過程。

另外,有一點滿有意思的~
“gymnasion”這個字本身來自希臘文“gymnos”,意思是“裸體”。
所以高中其實就是一個「你赤裸裸的地方」。

因為...古希臘人體育鍛鍊時不穿運動服,要完全赤裸地進行體育鍛鍊...
話說,哲學不也是探索本質,赤裸裸地面對果然是終極目標啊!

法國作曲家薩替的鋼琴作品-三首吉諾佩蒂原文也來自同樣的語源喔!
Γυμνοπαιδίαι寫成法國口(拼)味(法)的Gymnopédies是古希臘斯巴達年度舉行的盛會,男性舞者們會全裸著跳舞。


說了半天,德文的健身房要怎麼說呢?

就是Fitnessstudio

是的 有三個S: 因為是 Fitness加上Studio,沒有一個S會被辣掉的喲~


最後,還有一些相關字詞的der, die, das測驗- 這也算是某種 Gehirnjogging(大腦鍛鍊)吧!




分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.