2024-05-18|閱讀時間 ‧ 約 20 分鐘

[歌詞翻譯+單字介紹] Taylor Swift - Cruel Summer🎶

這算是最近最紅的歌之一,於2019年發行,但因疫情攪局而未被好好宣傳,而在The Eras Tour 巡迴後再次爆紅。




🌟 🌟重要單字片語:

Devils roll the dice;Angels roll their eyes

魔鬼更有可能抓住機會並擁抱不可預測性,以「擲骰子」為代表。 

天使更謹慎和明智,往往會做出一定程度的懷疑或反對,以「翻白眼」為象徵。

cruel 殘忍的adj.

hang 懸掛,吊 v.

screw 扭緊,擰緊 v.

cut to the bone 大幅減少

snuck 偷偷地走,潛行

seal 密封

fate 命運;(尤指)厄運 n. [C] 通常為單數


🎵歌詞🎵

Fever dream high in the quiet of the night 

夜深人靜時因狂熱的夢而亢奮

You know that I caught it

你知道我一定會抓住機會的

Bad bad boy shiny toy, with a price 

壞男孩就如閃亮玩具一樣明碼標價

You know that I bought it 

你知道我願意付出代價

Killing me slow

慢慢折磨也在至我於死地

Out the window

I’m always waiting for you to be waiting below 

我總是等你在窗戶下等我

Devils roll the dice

惡魔擲了骰子

Angels roll their eyes

天使翻了白眼 

What doesn’t kill me makes me want you more

就想挑戰你這種魔王級的



And it’s new

The shape of your body 

你的身姿 是新奇的

It’s blue

The feeling I got and 

是天藍的 我感覺得到

It’s ooh 

是難以言喻的

It’s a cruel summer 

真是個令人痛苦的夏天



It’s cool

That’s what I tell ‘em

「是從容的」 我都這麼說

No rules in breakable heaven but 

在這個易碎的天堂沒有規則束縛,但

Ooh 

It’s a cruel summer 

仍是令人痛苦的夏天



With you hang your head low

In the glow of the vending machine

在販賣機微弱光線前和你一起低下頭

I’m not dying

我才沒有痛苦的快死

We say that we’ll just screw it up in these trying times

我們說我們會搞砸的

在這些艱難的時期

We’re not trying 

我們不要再嘗試了

So cut the headlights

所以關掉車頭燈吧

Summer’s a knife

夏日如刀

I’m always waiting for you just to cut to the bone 

我總是在等你只是現在大幅減少

Devils roll the dice

惡魔擲著骰子

Angels roll their eyes

天使翻了白眼

And if I bleed you’ll be the last to know 

我是不會讓你知道我受傷的



And it’s new

The shape of your body 

你的身姿 是新奇的

It’s blue

The feeling I got and 

是湛藍的 我感覺得到

It’s ooh 

是難以言喻的

It’s a cruel summer 

真是個令人痛苦的夏天

It’s cool

That’s what I tell ‘em

「是從容的」 我都這麼說

No rules in breakable heaven but 

在這個易碎的天堂沒有規則束縛,但

Ooh 

It’s a cruel summer with you

仍是令人痛苦的夏天 與你



 I’m drunk in the back of the car

我醉倒在汽車後座

And I cried like a baby coming home from the bar

哭得像個被從酒吧抓回家的孩子

Said ‘I’m fine’ but it wasn’t true

嘴上說著“沒事”  但心口不一

I don’t want to keep secrets just to keep you

我不想為了留住你而說謊

And I snuck in through the garden gate

我偷偷地穿過花園門

Every night that summer just to seal my fate

那個夏天的每個晚上只為了封印我的命運

And I scream ‘For whatever it’s worth,

我尖叫“無論是否值得”

I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?’

”我愛你,是否是你聽過的最糟糕的話?“

He looks up grinning like a devil 

他抬起頭,笑得像魔鬼一樣迷人



And it’s new

The shape of your body 

你的身姿 是新奇的

It’s blue

The feeling I got and 

是湛藍的 我感覺得到

It’s ooh 

是難以言喻的

It’s a cruel summer 

是令人痛苦的夏天

It’s cool

That’s what I tell ‘em

「是從容的」 我都這麼說

No rules in breakable heaven but 

在這個易碎的天堂沒有規則束縛,但

Ooh 

It’s a cruel summer with you

仍是令人痛苦的夏天 與你



 I’m drunk in the back of the car

我醉倒在汽車後座

And I cried like a baby coming home from the bar

哭得像個被從酒吧抓回家的孩子

Said ‘I’m fine’ but it wasn’t true

嘴上說著“沒事”  但心口不一

I don’t want to keep secrets just to keep you

我不想為了留住你而說謊

And I snuck in through the garden gate

我偷偷地穿過花園門

Every night that summer just to seal my fate

那個夏天的每個晚上只為了封印我的命運

And I scream ‘For whatever it’s worth,

我尖叫“無論是否值得”

I love you, ain’t that the worst thing you ever heard?’

”我愛你,是否是你聽過的最糟糕的話?“

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
學生,想寫文但沒想到是從翻譯開始。佛系更新!或許未來會寫一些文章或詩。
© 2024 vocus All rights reserved.