《神聖生態學》去年底(2013年)出版,是一本探討西方主流科學與在地知識系統這兩種「文化」之間辯證關係的書。而今年(2014年)的4月底,我討論《神聖生態學》翻譯過程的想法,獲刊於《台灣教會公報社》。
每一本書的翻譯過程,依據書的內容和性質不同,都會產生一些新的想法與看見,也是因為翻譯這種工作都是獨自進行,因此可說是在無人之處進行的隱密工作,幾乎沒有同事的參與,也不在鎂光燈底下,所以我會把握每一次的機會,將我在翻譯過程中感受與見聞分享,一方面也是對於紙本媒體的支持。
本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁