要跟另一個翻譯的謬思告別了

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

同步刊登於 翻譯人森的滋味

茶水間|陪你跨職場旅人生


聽說《宅男行不行》(The Big Bang Theory)今(2024)年12月30日要從串流平台 Netflix下架,這是繼《六人行》(Friends) 之後,另一件令人傷心的事。


剛剛在數百次重刷某一集的劇情,看到:


四個宅男主角們在漫畫店裡,此時有個女生接近 Leonard ,主動搭話,離開時主動把自己的電話號碼留給他。女生走後,其他宅男朋友圍過來說:「你這樣就釣到妹了喔?」


明明是一看再看的劇情,卻突然注意到,從頭到尾採取行動的都是女生,但對於那些男生而言,卻是「男生」釣到「女生」,就好像無論如何男生都握了一根釣竿,女生主動的所有動作就只是咬上魚餌,「被釣到」,男生本身的存在就是一種主動性一樣。


不知道導演跟編劇是否有意凸顯這部分的荒謬,但我卻很有意地注意到這點。


時序來到下一集,主角們在客廳吃飯聊天,Sheldon 嫌大家聊的東西知識水準太低,此時Leonard 問說:那不然你想聊什麼。這問句無異是把大家拖到無聊話題的地獄,所以同桌吃飯的 Howard 對 Leonard說:


"Why do you hate us?"


中文字幕翻成:


「你為何恨我們?」


這句是非常直譯的翻法,稍微改良一點可以翻成:


「你為何討厭我們?」


hate 有「恨」跟「討厭」的意思,因為「恨」是很嚴重的詞,一般生活對話,除非是為了強調事態嚴重或誇大才為用「恨」,因此改成「討厭」會是比較適合的。


但以台灣中文的對話來說,這樣翻還是稍嫌拗口,我認為翻成以下這句,才會是最不著英語痕跡的中文語法:


「你是跟我們有仇嗎?」


這個翻譯裡雖然也有「仇」這種比較嚴重的字,但因為這句已經在台灣已經具有約定成俗的意涵和出現語境,所以或許這麼翻才是更適合的。


這種句子只是更驗證,所謂翻譯,真的不是字典式的逐字翻譯,而是找到在中文裡可以對應同樣意思的字詞和語句,才比較接近恰當的翻譯。


《宅男行不行》是我思考一些議題和翻譯問題的養分來源,少了這齣喜劇,我一定會很寂寞的。



****圖片取自網路,文章為作者所有,請勿任意轉載*****

~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁

翻譯人森的滋味

LING 烘焙實驗室

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
黃懿翎 light and breeze
111會員
408內容數
除了翻譯之外,這裡也是抒發烘焙、時事、戲劇、書、自然環境、信仰等想法的天地。
你可能也想看
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
孩子寫功課時瞇眼?小心近視!這款喜光全光譜TIONE⁺光健康智慧檯燈,獲眼科院長推薦,網路好評不斷!全光譜LED、180cm大照明範圍、5段亮度及色溫調整、350度萬向旋轉,讓孩子學習更舒適、保護眼睛!
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
總之大概是在進行討論問答時,班上的男同學脫口而出: 「女生去洗碗啦!」 聽到這句話,我當時腦袋當機了好幾秒,才回過神來。 ──哇、這句話也進入到國中了呢。
Thumbnail
總之大概是在進行討論問答時,班上的男同學脫口而出: 「女生去洗碗啦!」 聽到這句話,我當時腦袋當機了好幾秒,才回過神來。 ──哇、這句話也進入到國中了呢。
Thumbnail
大學畢業前,曾聽過一個畢業後去當口譯的學長演講,他說口譯最害怕聽到的,就是演講者一上台,就跟台下觀眾說:先讓我來跟你們講個笑話。此時口譯員臉一綠,只好跟台下觀眾翻譯說:演講者剛剛說了個笑話,所以請大家現在一起大笑。 同樣的,筆譯時最覺得麻煩(畢竟沒有時間壓力,不至於胃潰瘍)的部份,也是跟文化或原文雙
Thumbnail
大學畢業前,曾聽過一個畢業後去當口譯的學長演講,他說口譯最害怕聽到的,就是演講者一上台,就跟台下觀眾說:先讓我來跟你們講個笑話。此時口譯員臉一綠,只好跟台下觀眾翻譯說:演講者剛剛說了個笑話,所以請大家現在一起大笑。 同樣的,筆譯時最覺得麻煩(畢竟沒有時間壓力,不至於胃潰瘍)的部份,也是跟文化或原文雙
Thumbnail
1.愛就是將菜吃光光。 2.到哪裏都一起去。我不用交朋友,跟著妳就好。 3.妳小孩沒帶好。 4.小孩就是那樣。 5.幹嘛要去唸書? 6.因為婚姻挫折,才找女生。 7.查某人毋捌[台語](不懂) 8.一開始就要跟她住,讓她習慣。 9.我知道啦!就是XXX。 10. 當然嘛按呢 14.位子很多。
Thumbnail
1.愛就是將菜吃光光。 2.到哪裏都一起去。我不用交朋友,跟著妳就好。 3.妳小孩沒帶好。 4.小孩就是那樣。 5.幹嘛要去唸書? 6.因為婚姻挫折,才找女生。 7.查某人毋捌[台語](不懂) 8.一開始就要跟她住,讓她習慣。 9.我知道啦!就是XXX。 10. 當然嘛按呢 14.位子很多。
Thumbnail
「一顆一顆像星點般的日常小事, 你可以選擇讓它匯聚成銀河,也可以選擇讓它如隕石墜落。」
Thumbnail
「一顆一顆像星點般的日常小事, 你可以選擇讓它匯聚成銀河,也可以選擇讓它如隕石墜落。」
Thumbnail
我記得曾經有人和我說:為什麼你要那麼負能量?我愣了一下,然後內心就有點發火,因為覺得這很像在指控我的人格很不正面。事實上是我看待生活的態度要比平常人嚴肅不少,也不容易輕鬆起來。
Thumbnail
我記得曾經有人和我說:為什麼你要那麼負能量?我愣了一下,然後內心就有點發火,因為覺得這很像在指控我的人格很不正面。事實上是我看待生活的態度要比平常人嚴肅不少,也不容易輕鬆起來。
Thumbnail
S又跟L哭訴為什麼我討厭他。 L:問我我怎麼知道! 我:對啊,下次你叫他來問我,我會告訴他。 對啊,這多造成人家的困擾,真是不曉得他國中畢業了沒有還這麼熱衷傳話遊戲(我對國中生沒有偏見。)當然其實這個問題一言難盡,他如果真的來問我我也只能說「因為你整個人讓我倒盡胃口,」這種比較像是感想的答案。
Thumbnail
S又跟L哭訴為什麼我討厭他。 L:問我我怎麼知道! 我:對啊,下次你叫他來問我,我會告訴他。 對啊,這多造成人家的困擾,真是不曉得他國中畢業了沒有還這麼熱衷傳話遊戲(我對國中生沒有偏見。)當然其實這個問題一言難盡,他如果真的來問我我也只能說「因為你整個人讓我倒盡胃口,」這種比較像是感想的答案。
Thumbnail
我常常崩潰。偶爾,我恢復一點理智,我會不停地喃喃自語
Thumbnail
我常常崩潰。偶爾,我恢復一點理智,我會不停地喃喃自語
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News