首頁
談談翻譯
討論區
性別是什麼?
翻譯作品
其他議題
影劇隨想
台灣系列
烘焙手作
我與其他動物
關於
其他連結
談談翻譯
82
公開內容
翻譯並非只是字典式的單字翻譯這麼簡單,裡面還蘊含文化解讀、語法轉換,甚至還有譯者個人的背景養成參雜其中,來瞭解一下箇中乾坤吧
全部
全部內容
免費與付費
最新發佈優先
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/09/29
台式中文也變得有點英式中文了嗎?
#
英式中文
#
翻譯
#
中文語法
8
4
Sappho 一丘一壑也風流
喜歡
作為老師,我到底可以把自己搞的多累! 1, 作為 -- 翻成「身為」,是否更恰當? 2,搞「的」多累 -- 搞「得」多累! 動詞後應接「得」,非「的」。
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/08/02
【青年百工學家】翻譯:跨越語言的橋梁
#
翻譯
#
台灣教會公報社
#
青年百工學家
12
4
維克絲
2
以前有學過翻譯理論的課也因為要交作業 去對比了不同譯者對同本書的譯本只能說要成為一個好的翻譯真的是件不容易的事情佩服~!
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/07/24
《神聖生態學》的延續,回到台灣.......
#
書籍翻譯
#
翻譯
#
神聖生態學
12
留言
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/07/11
沒有牆的咖啡廳
#
翻譯
#
翻譯工作
#
咖啡廳
13
3
維克絲
1
求推薦好用防蚊液🤣 之前噴一堆 還是吸來一堆小黑蚊..我也覺得傳統的付費方式還是必須存在呀不是每個人都有線上付費的習慣 甚至有些長輩智慧型手機都不太會用~
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/06/13
Feedback 該怎麼翻?
#
翻譯
#
反餽
#
意見回饋
18
4
維克絲
1
翻譯真的好多眉角 講求精準 respect!
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/06/08
讓很多人知道
#
翻譯
#
神聖生態學
#
投稿
12
留言
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/05/26
TOTO 到底是誰?
#
翻譯
#
影劇翻譯
#
文學
9
5
普普文創
2
toto日本馬桶!
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/05/15
懂得笑就不會恨了
#
性別
#
女性
#
熊迷因
14
留言
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/05/08
中國用語為什麼叫做入侵?
#
中國用語
#
外來語
#
估計
15
4
菜有蟲
1
為怕引起爭議 我們單位出的報告 發布前都要掃中國用語,之前不小心打了手游被掃到 台灣應該是手遊 其實是電腦自動選字造成 我根本沒注意到
黃懿翎 Yi-Ling Huang (令雨)
2024/05/05
台灣本地化(翻譯)現況小談
#
本地化
#
翻譯
#
中國
16
4
維克絲
2
之前有接過一些翻譯在翻譯一些本土文化的東西有時候真的很困難 會希望有一些官方的統稱英語雖然可能跟你這篇說的東西有些不一樣啦 😅