2024-09-28|閱讀時間 ‧ 約 23 分鐘

大人的台語

成人影片有一個標籤叫做「パイパン」,指沒有陰毛的性器官,現在多指女性,中文世界用「白虎」。

本來以為「白虎」是「パイパン」的漢字,但查了一下原來不是,「パイパン」可能來自麻將的「白板」,什麼都沒有的光溜溜形象。

「白虎」維基說可能是指白虎有煞,陰毛是成熟性徵,所以和無毛性器官交合是不正常行為,有可能被剋,和白虎相對的沒有陰毛男性則是青龍,但青龍也有煞。神獸都有煞,不知道是什麼原因。

「白虎」的由來,有一說是「白戶」的轉音,「白戶」的意思和「白板」。但這顯然是後世用「國語」的聯想,否則用台語念虎(hóo)和戶(hōo)上去聲的音轉實在有點牽強,而且這樣也沒有辦法解釋「青龍」。後來想一想,古時候媒人有身體檢查的功能,說不定這是媒人黑話,大概和「三人共五目,日後無長短跤話」類似。

今天在《臺日大辭典》找「龍」時,翻到「青龍」,說法就和維基不一樣了。「青龍」是指女性有陰毛,和沒有陰毛的「白虎」相對,壓根沒有男生的事情,看來把龍想成男性,應該也是滿後近的事情,確實,以前龍可不是誰都可以用,龍除了皇帝以外,多半用在地理風水或者建築和棺材而已,比如建築物或者墳幕的龍爿是左邊,虎爿是右邊。

男生當龍,那可不是造反?

總之,白虎(Pe̍h-hóo)這個詞和大人的關係久著呢,果然人類的歷史就是一部色情史。



分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.