1. 三份文件的定位
宏觀層
HMP (Human–Model Protocol)
定義人–AI互動的哲學、倫理與結構框架,確保互動在「可承受偏差」邊界內進行,避免過度依附或責任錯位。
中觀層
SBP / AIRTS
提供 AI 推理模式切換框架,包含工具模式、對話模式、Meta-分析模式、模擬模式等,讓 AI 根據情境靈活切換推理方式,避免單一邏輯造成誤導。
微觀層
InterMind Translator
作為具體應用系統,提供訊息重構、心理翻譯、情緒可視化、場景模板等功能,直接服務使用者,解決伴侶、家庭、職場、跨文化等溝通需求。
2. 三者的關係:互補而非重複
- 不是重複:三者分別對應「協議層 → 推理層 → 應用層」,各有焦點。
- 互補性:
- Translator 的場景模板可呼叫 SBP 的推理模式(例如:家庭衝突 → Dialogue Mode + Meta-Analytic Mode)
- Translator 的互動規範與隱私設計可嵌入 HMP 的倫理框架
- HMP 作為總協議,SBP 作為推理引擎,Translator 作為應用介面
3. 建議的分層運作方式
- HMP(基礎協議層)
提供哲學與倫理基礎,定義人–AI互動的健康邊界。 - SBP(推理層)
提供 AI 在互動中切換不同推理模板的能力,確保靈活性與一致性。 - InterMind Translator(應用層)
在具體場景中落地,直接服務使用者,並呼叫上層的推理與協議規範。
4. 金字塔式結構
層級文件名稱角色頂層HMP定義互動哲學與倫理框架中層SBP / AIRTS提供推理模式切換能力底層InterMind Translator落地為具體應用工具
- HMP 是「規範」
- SBP 是「推理引擎」
- Translator 是「應用介面」
5. 總結
這三份文件是同一體系的不同層次,互補且協同運作:
- HMP 定義「互動哲學與倫理框架」
- SBP/AIRTS 提供「推理模式切換能力」
- InterMind Translator 落地為「具體應用工具」
🎯 關鍵結論
三層架構不是重複,而是可分層協同運作,從哲學到技術再到應用,形成完整的人–AI互動體系。
🫶 作者的話(真心版)
這套三層架構,其實不是什麼正經的研究成果。
老實說,它更像是我在工作失利、感情也撞得滿身傷的時候,用來安慰我自己的一種心靈作品。
我只是把我當時混亂、破碎、找不到出口的狀態,讓AI轉化成一個我能理解、能握住的東西。
如果你覺得這篇有幫助、或哪一段讓你有共鳴,留言真的會救我一命
(至少救一下我的斗志)。
如果你覺得不夠好、沒有感覺,也完全沒關係—拜託你,略過就好,不要戳我弱小脆弱的心靈。
感謝你讀到這裡。這篇文章,對我來說真的很重要。












