Taiwanese Pride: Teng Kai-wei Makes the MLB Roster
Taiwan has some very exciting news for baseball fans! Yesterday, the Major League Baseball (MLB) season started in the United States. One talented Taiwanese player, Teng Kai-wei, successfully made the "opening day roster." This means he is part of the main team for the very first game of the year.
Teng is a 27-year-old right-handed pitcher from Taichung. He plays for the Houston Astros now. The team decided to include him as a "reliever" in the bullpen. This is an important achievement for Taiwan. He is the first Taiwanese pitcher in seven years to earn a spot on an MLB opening day roster. The last pitcher to do this was Chen Wei-yin in 2019. In 2023, another famous player, Yu Chang, also achieved this feat, but he was a hitter.
Teng performed well during spring training this year. He recorded seven strikeouts over more than ten innings. Although he spent most of his career as a starting pitcher, he moved to his new role in the bullpen two years ago. The Astros acquired him in January because they believed in his ability.
Currently, more than 20 Taiwanese players are working hard in the US baseball system. Teng Kai-wei’s success brings pride to his hometown and gives young athletes hope. It shows us that if we continue to work hard, we can reach our goals!

一、 逐句翻譯與重點講解 (Sentence-by-Sentence Analysis)
1. Taiwan has some very exciting news for baseball fans!
o 中譯:台灣對於棒球迷來說有一些非常令人興奮的消息!
o 講解:exciting 用來形容事物「令人興奮的」,注意與 excited(感到興奮的)的區別。
2. Yesterday, the Major League Baseball (MLB) season started in the United States.
o 中譯:昨天,美國職棒大聯盟(MLB)賽季在美國開打。
o 講解:因為時間是 yesterday,所以動詞使用過去式 started。
3. One talented Taiwanese player, Teng Kai-wei, successfully made the "opening day roster."
o 中譯:一位才華橫溢的台灣球員鄧愷威,成功進入了「開幕戰名單」。
o 講解:successfully 是副詞,用來修飾動詞 made。opening day roster 指的是開季時的正式球員名單。
4. Teng is a 27-year-old right-handed pitcher from Taichung.
o 中譯:鄧是一位來自台中的 27 歲右投手。
o 講解:27-year-old 作為形容詞使用時,中間需加連字號,且 year 不加 s。
5. He plays for the Houston Astros now. The team decided to include him as a "reliever" in the bullpen.
o 中譯:他現在效力於休士頓太空人隊。球隊決定將他作為後援投手編入牛棚。
o 講解:reliever 是後援投手,bullpen 則是棒球場邊的投手練習區。
6. He is the first Taiwanese pitcher in seven years to earn a spot on an MLB opening day roster.
o 中譯:他是七年來第一位贏得大聯盟開幕名單席位的台灣投手。
o 講解:使用了 the first... to... 結構,表示「第一個去做某事的人」。
7. Teng performed well during spring training this year. He recorded seven strikeouts over more than ten innings.
o 中譯:鄧在今年的春訓中表現出色。他在超過十局的投球中記錄了七次三振。
o 講解:recorded 是「記錄」,strikeouts 是三振,innings 則是局數。
8. Teng Kai-wei’s success brings pride to his hometown and gives young athletes hope.
o 中譯:鄧愷威的成功為他的家鄉帶來了驕傲,並給予年輕運動員希望。
o 講解:success 是名詞「成功」,動詞為 succeed。
9. It shows us that if we continue to work hard, we can reach our goals!
o 中譯:這向我們展示了,如果我們繼續努力,我們就能達成目標!
o 講解:這是一個典型的 if 引導的條件句。
--------------------------------------------------------------------------------
二、 重點文法解析 (Key Grammar Analysis)
1. "The first... to..." 結構
o 解析:用來表達「序數(第一、第二等)的人去做了某事」。
o 範例:He is the first Taiwanese pitcher to earn a spot...。
2. 過去式動詞 (Past Tense)
o 解析:描述過去發生的既定事實或動作。
o 範例:The team decided (決定)...; He recorded (記錄)...; The Astros acquired (獲得) him...。
3. 條件句 (Conditionals)
o 解析:If + 主詞 + 現在簡單式動詞, 主詞 + can/will + 原形動詞。
範例:If we continue to work hard, we can reach our goals!。


















