[中文版]
我發現我是自己最大的慣老闆。
求學時期,強迫自己一天工作超過八個小時。
事情做不好時,嚴厲地責備自己。
甚至連心情不好的時候,也沒有安慰自己(員工),反而攻擊自己怎麼這麼玻璃心。
而現在,我很慶幸自己意識到這些。
從此刻開始,我想溫柔地對自己說,
我愛你,你很棒,記得要好好休息。
[English ver. ]
I've realized that I am my own worst'sweatshop boss.'During my student years, I forced myself to work more than eight hours a day.
When things didn't go well, I would criticize myself harshly.
Even when I was feeling down, I didn't offer any comfort to my self(my employee);
instead, I attacked myself for being so 'fragile.'
But now, I am glad that I've become aware of this.
From this moment on, I want to say to myself gently:
I love you, you are doing great, and remember to take a good rest."
### 文法句型 ###
- My own worst [noun]:最糟糕的自己
- Become aware of : 意識到
- force myself to [原型動詞] :強迫自己
- feel down: 心情不好
- I am glad that - 子句:母類別為「從屬子句」,意思是此子句不能單獨存在,要依附在「主要子句」上。從屬子句分三類:
- 名詞子句:此句
- 形容詞子句:關係子句(由 who, which, that 引導),功能:修飾名詞。
- 副詞子句:(由 because, if, when 引導) 用來修飾動作發生的時間、原因或條件
[ 日語 ver.]
自分にとって、自分が一番ブラック企業(きぎょう)の社長であることに 気づききました
学生時代 一日八時間以上 働くよう 自分を 追い込んでいました
物事が うまくいない時は 自分を きびしく 責めていました
落ち込んでいるでさえ 自分を 慰めるどころが
ぎやくに メンタルが弱いと 自分を 攻撃していました
でも今 そのことに 気づけて
ほhとうに 良かったと思っています
これからは 自分に 優しく
声をかけてあげたいです
### 文法句型 ###
- ブラック企業:(N1)慣老闆、惡質企業
- ~ことに気づく:(N3)意識到、注意到某事
- ~よう自分を追い込む:(N2)把自己逼到某種狀態
- ~どころか:(N2)不但...反而...
- メンタルが弱い:(N3)心理素質差
- ~てあげたい:(N4)想要為(對方/自己做事)
- ~てよかった:(N4)幸好...做了某事太好了














