進前 khì 白沙屯媽祖 sûi-hiuⁿ ê sî-chūn bat kap 香燈跤 hó-iú kóng tio̍h 紲落來 beh lâi chham-ka peh--goe̍h ê 雞籠中元普渡. Kū-nî in-ūi e̍k-chêng pān kah khah 簡省, kin-nî e̍k-chêng khah thè koh tú-tio̍h 選舉年, só͘-tì ū khah 頂真 teh soan-thoân kap chún-pī.
Chhut-hoat 進前 góa ū seng tī bāng-lō͘ 頂懸 chhiau-chhōe Ke-lâng 在地 chò Tiong-goân-phó͘-tō͘ ê le̍k-sú 演變, chhōe tio̍h 老大公廟 kap 三姓公廟 ê chu-liāu, 隨 koat-tēng beh lâi chit nn̄g-keng biō 看覓 chi̍t-ē.
彼工 hó-thiⁿ ji̍t-thâu chin iām m̄-koh mā khah 方便 hip-siòng, lō͘--lih keng-kòe 雞籠城 ê ke-á-lō͘ 光景 hō͘ lâng kám-kak phú-phú 茫霧, 古早市仔 ê khì-bī. Kui 排 ê 樓仔厝 khòaⁿ--khí-lâi lio̍h-á 垃圾相, tiong-ng chhah kúi-ki 新起好 ê 現代 pān-kong-tōa-lâu, 色水 cheng-chha sán-seng chi̍t-chióng 立體 ê 羊 hîn, chhin-chhiūⁿ bô-kâng 時間 kap 空間 têng-tâⁿ hō͘-siong thàu-lām hāi góa chi̍t-sî 險險 beh poa̍h-tó...Eh, góa 若 leh 路--nih 坐船?
自 Ke-lâng 車頭頭前埕 chi̍t-lō͘ keng-kòe bat chhut-hiān tī 戲劇 lāi-té ê 天橋, oan-oan-khiau-khiau m̄-chai ē khì-kàu tó-ūi ê hāng-á-lō͘, koân-kē 起落 ê lâu-thui, 濟濟 keng khòaⁿ--khì-lih 香火 bô kài 旺 ê biō-á, góa 袂輸 sī chi̍t-chiah 四界行跤 thit-thô ê 羅漢貓仔, ná 散步 ná 感受 chit-ê chheⁿ-hūn ê siâⁿ-chhī.
老大公廟 khí tī-leh chi̍t ê 山崎邊 ê siā-khu 入口, 四箍圍仔 hō͘ lâu-á-chhù ûi--khí-lâi 親像 leh kā biō 保護 ê khut-sè, biō ê gōa-chhiûⁿ 用鼓仔燈 chê-chê 排 kúi-nā 層 ná chi̍t-tè 紅記記 ê kha-tián, kā siā-khu ê khì-hun 裝潢 kah chin 鬧熱, m̄-koh 路--nih soah bô khòaⁿ tio̍h 幾 ê 仔人, 轎車 kap o͘-to͘-bái mā chin hán-tit khòaⁿ, kám sī góa 無才調 khì khòaⁿ-tio̍h ê 世界 ū khah chē “Lâng” tng teh 身軀邊活動 ne?
Soah--lo̍h ùi 安樂路 kiâⁿ kàu 山跤 chit-ê chin 闊 ê 眷村 siā-khu(因為 siā-khu 門口 ê tōa-lâu 外壁 tah 3 ê KMT gī-goân 候選人 ê khăng-páng koh ū 中國青年救國團 ê 補習班 tī lāi-té), chit-ê siā-khu 附近 ū nn̄g-ê thoân-thóng 菜市仔 kap lâu-kiàn-tio̍k khiā 做伙 mā sī chin tàu-tah.
Óng Sai-kiû-niá(獅球嶺) ê 路途 tú-tio̍h chit-keng chin súi ê 傳統樓仔厝 hō-chò 「Siu-tek-ki 修竹居」, sèⁿ Tân 家族 ê 舊厝, tī 2020 nî ê 時陣 hō͘ 市政府指定 chò 古蹟 ài 保存, m̄-koh 路尾 soah 無繼續 chò chéng-lí, khǹg--leh 放 hō͘ 搧風沃雨, 實在 sī chiâⁿ 拍算.
來到 Sai-kiû-niá soaⁿ-kha Su-īⁿ-siā-khu(書院社區), kui-ê 空間 lú 恬靜 kan-na ū 邊仔高速公路 ê 車聲 lām 風聲, 2 層樓 ê 厝尾頂 chit-ê 70 thóng-hòe ê a-má leh nê 衫, 目睭 kim-kim khòaⁿ--góa, góa kā tìm-thâu kiâⁿ-lé i sûi 越頭 kè-sio̍k 無閒 i ê.
社區尾 tō-sī 三姓公廟, chiah 以早 ū siu chi̍t-kóa 往生 ê kan-khó͘-lâng, chò-sit-lâng, ó͘-khòng 工人 ê 牌位, só͘-í mā 號做 Gī-bîn-biō(義民廟), Bān-siān-tông(萬善堂). Tī góa chhōe-tio̍h ê 資料內底 Sam-sèⁿ-kong-biō eng-kai sī Ke-lâng-siâⁿ 上早 khai-sí 辦 Tiong-goân phó͘-tō͘ ê 廟寺, nā ū 其他資料 bô-kâng kóng-hoat mā chhiáⁿ ta̍k-ke hō͘ góa 知影, 真感謝!