⭐️ 本文為訂閱專屬文章,於早鳥期間限時公開免費閱讀。
⭐️ 4/11 前訂閱《胖犬的新聞英文筆記》享早鳥最低 5 折優惠(首月僅 $99 元) !一週一篇新聞英文,帶你學會專業英文的論述及分析能力。
Would you like some chips?
紐時這篇報導很清楚地分析台積電的政治困境,簡言之就是在「商業獲利」與「政治風險」兩端之間的拉扯。
新聞主標:
Inside Taiwanese Chip Giant, a U.S. Expansion Stokes Tensions
新聞副標:
Employee doubts are rising about Taiwan Semiconductor Manufacturing Company’s $40 billion investment in an Arizona factory.
新聞連結:
關鍵字&段落分析:
chip/ semiconductor 晶片/ 半導體
這兩個字在新聞中時常交互運用,避免字詞過度重複。
在本文中,我用了「洋芋片」的雙關語,意思是「你要來點薯片嗎?」
expansion 擴廠
supply chain resilience 供應鏈韌性
供應鏈一詞不難,但重點是resilience,脈絡意義是: