請問這可以是怎麼樣的型態?
幻化成無形的氛圍不停產生變化
凝聚成自由的面貌四處流散參透
形塑成剔透的意志防止任何詆毀
由此總結
看見汪洋便是最終的笑顏
使用滴灌則是最棒的揀選
מצא ידיד נאמן, מוצא אוצר
對我來說,朋友將像水一樣型態很多,除了有三態還能因應狀況進行任何調整,最終成滋養我們人生的重要元素。在撰寫這篇的時候,其實我很頭痛,因為受到其他收錄詩篇的影響,想要寫跨語言的作品,卻一籌莫展。直到寫出「滴灌」的時候,我才想到可以藉由我的信仰來使用希伯來文純化友誼,也圓了在這之前書寫〈梵蒂岡的加冕〉時一度想使用該語言的夢(此詩作後來決定使用拉丁語與德語)。
提個有趣的解析,在希伯來文 עין 意為「泉水」也是「眼睛」,引申出 טוֹב־עַיִן 則是好的眼睛,引申意為「慷慨」。我是在網路上看到別人解析後,決定以這個詞彙的多方解釋來作為標題——朋友是個慷慨、陪伴夢想、學習觀察與滋養自己的存在。此外最後一句諺語的「מצא ידיד נאמן, מוצא אוצר」是無瑕的總結,意為「找到朋友就如同找到寶藏」。