更新於 2024/10/26發佈於 2024/10/26

迦太基(Carthage)在腓尼基語和布匿語中,原名為「Qart-ḥadašt」(𐤒𐤓𐤕𐤟𐤇𐤃𐤔𐤕,卡爾特—哈達什特)。聽起來很酷炫,實際上意思很簡單:「新城鎮」。


正因為這個名字只是「新城鎮」,古典時代也就不只一座迦太基。例如賽普勒斯上的城邦基提翁(Citium),就曾經被腓尼基統治者稱為「迦太基」。


除了北非的商業霸主迦太基之外,最有名的迦太基,就是漢尼拔一族建立的伊比利海軍基地。當然,這個地方在布匿語中,也是「Qart-ḥadašt」。對迦太基人而言,名字一目瞭然:阿就真的是新城鎮嘛。


不過我猜,對羅馬人來說,你是迦太基,他也是迦太基,也太容易讓人搞混了。羅馬人於是擅自在伊比利迦太基上放個新字,變成了「新迦太基」(Cartago Nova)。雖然看起來很有道理,但如果要意譯的話,就是,痾,「新新城」。


今日這個新迦太基從Cartago Nova演變成Cartagena,是西班牙的一個大城鎮。哥倫比亞也有同名城市。

但要是哪天地表上出現「新卡塔赫納」(Carthagena Nueva)的話,那就是「新新新城」了~




圖片:迦太基碑文。

圖片來源:

Wiki Commons, Inscription édilitaire de Carthage.JPG"

資料來源:

Dexter Hoyos, "Carthage: A Biography"

英語維基百科條目,"Ancient Carthage"

Chris Huang-avatar-img
Chris Huang和其他 2 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論