一五九、言而無信,不知其可從早上接到訊息後我就被點燃了。
本來昨天下午先生跟我約好一起去爬山,這是好幾天前就說好的事。為此我也跟朋友改了約期,結果先生跟我說他被主任找去看代課老師的試教評分。這已經是這星期的第N次了。
學生早早早就畢業離校,他從來不主動規劃這些可運用的時間,家裡百廢待舉,他從不主動規劃時間。 主見團隊精準有效完成工作,績效傑出最大的受益者,是身為主管的人。 接續詞「それから」與「そして」的用法在初級日語當中,我們都有學過「それから」跟「そして」這兩個詞。基本上都可以表示「然後」的意思,但是「それから」比較著重的是行為動作的「先後順序」,而「そして」則比較偏向「並列」、「列舉」的用法。然而兩者大都可互換使用,在語氣上「それから」是較為口語的用法,「そして」則稍微偏向文章語的正式用法。然而,