接續詞「それから」與「そして」的用法

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
raw-image

在初級日語當中,我們都有學過「それから」跟「そして」這兩個詞。基本上都可以表示「然後」的意思,但是「それから」比較著重的是行為動作的「先後順序」,而「そして」則比較偏向「並列」、「列舉」的用法。然而兩者大都可互換使用,在語氣上「それから」是較為口語的用法,「そして」則稍微偏向文章語的正式用法。然而,這兩個接續詞在文章中如果出現的次數太多,則會顯得累贅囉嗦,寫文章時最好少用這兩個接續詞。

以下就來簡單歸納一下,兩者的用法區別。

(1) 在表示先後順序或並列、列舉時,基本上兩者都可使用。

(○)顔を洗って、歯を磨いて、それからご飯を食べました。刷了牙,洗了臉,然後吃了飯。

(○)顔を洗って、歯を磨いて、そしてご飯を食べました。刷了牙,洗了臉,然後吃了飯。

(○)彼は頭がよくてハンサムだ。それから、スポーツもよくできる。他頭腦很好又長得帥。然後,又很會運動。

(○)彼は頭がよくてハンサムだ。そして、スポーツもよくできる。他頭腦很好又長得帥。而且,又很會運動。

(○)昨日の会議には、佐藤さん、田中さん、それから上野さんが出席しました。昨天的會議上,有佐藤先生、田中先生,還有上野先生出席。

(○)昨日の会議には、佐藤さん、田中さん、そして上野さんが出席しました。昨天的會議上,有佐藤先生、田中先生,以及上野先生出席。

(2) 「それから」須使用在間隔較短的動作上,而「そして」則不受此限制。

(○)昨日は朝8時に起きました。そして、夜12時に寝ました。昨天我是早上8點起床。然後,晚上12點睡覺。

(×)昨日は朝8時に起きました。それから、夜12時に寝ました。<「それから」不能用在間隔很久的兩個動作上>

(3) 在會話當中,「それから」有追加或補充說明的用法。這種用法,「そして」無法使用。

(○)牛丼をお願いします。ええと、それから生ビールをください。麻煩給我一碗牛肉蓋飯。嗯,然後我還要生啤酒。

(×)牛丼をお願いします。ええと、そして生ビールをください。

(4) 「それから」還有表示時間起點,也就是中文的「從那之後」、「從那個時間點開始」的意思。這種用法「そして」無法使用。

(○)彼は1年前に足に怪我をしました。それから、一歩も歩けない。他1年前腳受傷。從那之後,就一步也無法行走。

(×)彼は1年前に足に怪我をしました。そして、一歩も歩けない。

PS:圖檔取自「pixbay」網站。
https://pixabay.com/ja/photos/%e3%82%b7%e3%83%9e%e3%83%aa%e3%82%b9-%e9%bd%a7%e6%ad%af%e9%a1%9e-%e6%8e%a1%e9%a4%8c-%e9%a3%9f%e3%81%b9%e3%82%8b-3959206/?fbclid=IwAR3ZRs45GhyyU2HvoUF7-SjA5jqDiuL50OSVILyiuj0jycjLUX2es3B10Ac

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
王秋陽老師的日語教室的沙龍
292會員
75內容數
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
2024/06/03
今天來看個單純的句型。 死ぬかと思った。我還以為會死掉呢。 殺されるかと思った。我還以為會被你殺死呢。 「と思った」是表示「以為」的詞組,由動詞「思った」與表示內容的助詞「と」組合而成。「と思った」的語意,就是說之前是那麼想,但所想的內容並未成立。譬如,以為會死,但並沒有死。以為會被殺,但並沒有被
Thumbnail
2024/06/03
今天來看個單純的句型。 死ぬかと思った。我還以為會死掉呢。 殺されるかと思った。我還以為會被你殺死呢。 「と思った」是表示「以為」的詞組,由動詞「思った」與表示內容的助詞「と」組合而成。「と思った」的語意,就是說之前是那麼想,但所想的內容並未成立。譬如,以為會死,但並沒有死。以為會被殺,但並沒有被
Thumbnail
2024/01/18
遲到用日文表示可以說「遅刻(ちこく)する」,也可以說「遅(おく)れる」,但它們之間的語感稍有不同,而且用法也稍有出入。簡單地說「遅刻」就是我們說的「遲到」,這是一個正式的用語,也代表著一個不好的行為。而「遅れる」只是單純的「晚點到」或「慢到」,這是比較口語的用法,感覺沒有追究責任的語感在。因此,如果
Thumbnail
2024/01/18
遲到用日文表示可以說「遅刻(ちこく)する」,也可以說「遅(おく)れる」,但它們之間的語感稍有不同,而且用法也稍有出入。簡單地說「遅刻」就是我們說的「遲到」,這是一個正式的用語,也代表著一個不好的行為。而「遅れる」只是單純的「晚點到」或「慢到」,這是比較口語的用法,感覺沒有追究責任的語感在。因此,如果
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
-「まえに」は、V1、N3で表される行動よりV2で表される行動の方が先に行われることを示す。 -「まえに」節の主語N1は、「が」をとる。 -V2の時制に関係なく、V1は辞書形。 ・“まえに”表示V2表示的行動先於V1、N3表示的行動。 ・“まえに”節的主語N1取“が”。 ・與V2的
Thumbnail
-「まえに」は、V1、N3で表される行動よりV2で表される行動の方が先に行われることを示す。 -「まえに」節の主語N1は、「が」をとる。 -V2の時制に関係なく、V1は辞書形。 ・“まえに”表示V2表示的行動先於V1、N3表示的行動。 ・“まえに”節的主語N1取“が”。 ・與V2的
Thumbnail
「あとで」は、V1、N3で表されることより、V2で表される行動の方が後で行われることを示す。「あとで」節の主語N1は、「が」をとる。V2の時制に関係なく、V1は「た形」。「N2は」は文頭に来ることができる。 “あとで”表示與V1、N3表示相比,V2表示的行動在後面進行。“あとで”節的主語N1取“が
Thumbnail
「あとで」は、V1、N3で表されることより、V2で表される行動の方が後で行われることを示す。「あとで」節の主語N1は、「が」をとる。V2の時制に関係なく、V1は「た形」。「N2は」は文頭に来ることができる。 “あとで”表示與V1、N3表示相比,V2表示的行動在後面進行。“あとで”節的主語N1取“が
Thumbnail
「Vて」で二つ以上の文をつなぐことができる。 Vの形(「ます」「ました」「ています」「ましょう」「たいです」「てください」など)に関係なく、「Vて形」にすることができる。 順に行われる動作を述べるときに使う。このとき、二つの動作をする人は同一。 例文1 あしたわたしは駅で友だちに会って、いっしょにコ
Thumbnail
「Vて」で二つ以上の文をつなぐことができる。 Vの形(「ます」「ました」「ています」「ましょう」「たいです」「てください」など)に関係なく、「Vて形」にすることができる。 順に行われる動作を述べるときに使う。このとき、二つの動作をする人は同一。 例文1 あしたわたしは駅で友だちに会って、いっしょにコ
Thumbnail
除了前面說時態要交代清楚以外,韓語裡還有個特徵:不喜歡說太多話,總之韓國人有時「邊想邊說話」的時候,可能還沒想好後面要做什麼事,只想好了第一件事,這時候說出來的句子就會像是:숙제하「고」...
Thumbnail
除了前面說時態要交代清楚以外,韓語裡還有個特徵:不喜歡說太多話,總之韓國人有時「邊想邊說話」的時候,可能還沒想好後面要做什麼事,只想好了第一件事,這時候說出來的句子就會像是:숙제하「고」...
Thumbnail
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
Thumbnail
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
Thumbnail
「我今天騎車去早餐店」+「我點了燒餅油條」,這兩個句子加入過渡詞「然後」變成「我今天騎車去早餐店,然後點了燒餅油條」,是不是更通順一些? 就像中文一樣,缺少了過渡詞,句子就僅僅是挨在一起而已,而不會夠成一個完整的故事。以下就來幫大家整理常見的英文過渡詞吧! Transition words 添加訊息
Thumbnail
「我今天騎車去早餐店」+「我點了燒餅油條」,這兩個句子加入過渡詞「然後」變成「我今天騎車去早餐店,然後點了燒餅油條」,是不是更通順一些? 就像中文一樣,缺少了過渡詞,句子就僅僅是挨在一起而已,而不會夠成一個完整的故事。以下就來幫大家整理常見的英文過渡詞吧! Transition words 添加訊息
Thumbnail
在初級日語當中,我們都有學過「それから」跟「そして」這兩個詞。基本上都可以表示「然後」的意思,但是「それから」比較著重的是行為動作的「先後順序」,而「そして」則比較偏向「並列」、「列舉」的用法。然而兩者大都可互換使用,在語氣上「それから」是較為口語的用法,「そして」則稍微偏向文章語的正式用法。然而,
Thumbnail
在初級日語當中,我們都有學過「それから」跟「そして」這兩個詞。基本上都可以表示「然後」的意思,但是「それから」比較著重的是行為動作的「先後順序」,而「そして」則比較偏向「並列」、「列舉」的用法。然而兩者大都可互換使用,在語氣上「それから」是較為口語的用法,「そして」則稍微偏向文章語的正式用法。然而,
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News